<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0187-6961</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Estudios fronterizos]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Estud. front]]></abbrev-journal-title>
<issn>0187-6961</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Autónoma de Baja California]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0187-69612010000100004</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Cuerpo y biopanoptismo en México a principios del siglo XXI: el Programa de Trabajadores Agrícolas Temporales a Canadá]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lutz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bruno]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vizcarra Bordi]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ivonne]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A02"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Flores Castro]]></surname>
<given-names><![CDATA[Verónica]]></given-names>
</name>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Autónoma Metropolitana- Xochimilco  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<aff id="A02">
<institution><![CDATA[,Universidad Autónoma del Estado de México  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<volume>11</volume>
<numero>21</numero>
<fpage>107</fpage>
<lpage>142</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0187-69612010000100004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0187-69612010000100004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0187-69612010000100004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Desde la firma de un convenio bilateral en 1974, México envía jornaleros agrícolas temporales para trabajar en granjas canadienses. El paulatino endurecimiento de los criterios para seleccionar a las y los trabajadores rurales a petición del gobierno canadiense, aunado a la aplicación de los mismos por la Secretaría del Trabajo en México y su interpretación discrecional en cada oficina de reclutamiento en los estados de la República, convergen hacia la constitución de un biopanoptismo de los candidatos a la emigración. Esta red institucional de vigilancia, control y sometimiento del cuerpo de los trabajadores se extiende durante toda su estancia laboral fuera del país y sigue hasta su regreso en México.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[From the signature of a bilateral agreement in 1974, Mexico sends temporary agricultural workers in Canadian farms. The gradual hardening of the rules to select rural workers at the request of the Canadian government, combined to the application of the same by the Secretary of Work in Mexico and its discretionary interpretation in each office of recruitment in the states of the Republic, converge towards the constitution of a biopanoptism of the candidates to the emigration. This institutional network of monitoring, control and submission of the body of the workers extends during all their labor stay abroad and follows until its return in Mexico.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Canadá]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[contrato]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[cuerpo]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[migración]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[programa]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[salud]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Canada]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[contract]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[body migration]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[program]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[health]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="4">&nbsp;</font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Cuerpo y biopanoptismo en M&eacute;xico a principios del siglo XXI: el Programa de Trabajadores Agr&iacute;colas Temporales a Canad&aacute;<sup><a href="#notas">1</a></sup></b></font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Bruno Lutz*, Ivonne Vizcarra Bordi** y Ver&oacute;nica Flores Castro***</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>* Soci&oacute;logo&#150;antrop&oacute;logo; profesor&#150;investigador de la Universidad Aut&oacute;noma Metropolitana&#150; Xochimilco. Correo electr&oacute;nico: <a href="mailto:brunolutz01@yahoo.com.mx">brunolutz01@yahoo.com.mx</a> </i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>** Antrop&oacute;loga feminista; profesora&#150;investigadora de la Universidad Aut&oacute;noma del Estado de M&eacute;xico. Correo el&eacute;ctronico: <a href="mailto:ivbordi@yahoo.com.mx">ivbordi@yahoo.com.mx</a></i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>*** Becaria del proyecto Cuerpo, pobreza y migraci&oacute;n: biopanoptismo y resistencias en el caso de los inmigrantes mazahuas a EU y Canad&aacute;.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Art&iacute;culo recibido en mayo de 2009    <br>   Segunda versi&oacute;n recibida en diciembre de 2009     <br>   Art&iacute;culo aprobado en enero de 2010</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen </b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde la firma de un convenio bilateral en 1974, M&eacute;xico env&iacute;a jornaleros agr&iacute;colas temporales para trabajar en granjas canadienses. El paulatino endurecimiento de los criterios para seleccionar a las y los trabajadores rurales a petici&oacute;n del gobierno canadiense, aunado a la aplicaci&oacute;n de los mismos por la Secretar&iacute;a del Trabajo en M&eacute;xico y su interpretaci&oacute;n discrecional en cada oficina de reclutamiento en los estados de la Rep&uacute;blica, convergen hacia la constituci&oacute;n de un biopanoptismo de los candidatos a la emigraci&oacute;n. Esta red institucional de vigilancia, control y sometimiento del cuerpo de los trabajadores se extiende durante toda su estancia laboral fuera del pa&iacute;s y sigue hasta su regreso en M&eacute;xico.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras claves: </b>Canad&aacute;, contrato, cuerpo, migraci&oacute;n, programa, salud.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">From the signature of a bilateral agreement in 1974, Mexico sends temporary agricultural workers in Canadian farms. The gradual hardening of the rules to select rural workers at the request of the Canadian government, combined to the application of the same by the Secretary of Work in Mexico and its discretionary interpretation in each office of recruitment in the states of the Republic, converge towards the constitution of a biopanoptism of the candidates to the emigration. This institutional network of monitoring, control and submission of the body of the workers extends during all their labor stay abroad and follows until its return in Mexico.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords: </b>Canada, contract, body migration, program, health.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Introducci&oacute;n</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las estrategias gubernamentales para mejorar las condiciones de vida de las familias rurales de bajos recursos contemplan, desde hace ya varias d&eacute;cadas, ofrecer diferentes tipos de ayuda a los sectores prioritarios de la poblaci&oacute;n, siendo los jornaleros agr&iacute;colas uno de ellos. En la Ley de Desarrollo Rural Sustentable entrada en vigor en el a&ntilde;o 2001, se puede leer lo siguiente: "Para la atenci&oacute;n de grupos vulnerables vinculados con el sector agropecuario &#91;...&#93; se formular&aacute;n y pondr&aacute;n en pr&aacute;ctica &#91;...&#93; programas de empleo temporal que atiendan la estacionalidad de los ingresos de las familias campesinas" (Art.164). Un tipo de apoyo que el Estado dice brindar a los trabajadores del campo es precisamente empleos temporales, con el argumento de que este tipo de actividad precaria con una duraci&oacute;n limitada, se adapta mejor al modo de vida de este sector de la poblaci&oacute;n. El Acuerdo Nacional para el Campo firmado en 2003 estipula que: "...se fortalecer&aacute; el Programa de Empleo Temporal a cargo de la Secretar&iacute;a de Agricultura, Ganader&iacute;a, Desarrollo Rural, Pesca y Alimentaci&oacute;n (SAGARPA), de forma que los jornaleros cuenten con una opci&oacute;n adicional de ingreso.", y en otro art&iacute;culo del mismo documento se afirma que se fortalecer&aacute; y ampliar&aacute; la cobertura del Programa de Atenci&oacute;n a Jornaleros (Art. 29 y 174). El Estado &#150;con la anuencia de los dirigentes campesinos firmantes de los acuerdos derivados de esta ley&#150; pretende renovar el programa de empleo temporal para los campesinos con el prop&oacute;sito de atender a m&aacute;s "clientes".<sup><a href="#notas">2</a></sup> De manera general, las instituciones gubernamentales fungen como gabinetes de reclutamiento y agencias de colocaci&oacute;n al servicio de los empresarios contratantes con el objetivo oficial de combatir a la pobreza.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la actualidad, la Secretar&iacute;a de Trabajo y Previsi&oacute;n Social (STPS) es la agencia gubernamental que establece las reglas por las cuales los pobres rurales pasar&aacute;n a ser visibilizados como subempleados temporales. Dentro de los Programas de Servicio Nacional de Empleo de la STPS se destaca el Programa de Trabajadores Agr&iacute;colas Temporales a Canad&aacute; (PTAT),<sup><a href="#notas">3</a></sup> el &uacute;nico programa de empleo temporal en el extranjero que conduce directamente el gobierno mexicano (Mueller, 2005), ya que el programa de trabajadores hu&eacute;spedes a Estados Unidos con la visa H2A y H2B est&aacute; a cargo de las autoridades del pa&iacute;s receptor. Si bien el gobierno mexicano ha manifestado reiteradamente su voluntad para abrir el mercado laboral de sus dos socios del Tratado de Libre Comercio de Am&eacute;rica del Norte (TLCAN),<sup><a href="#notas">4</a></sup> en los hechos siguen operando solamente los dos programas mencionados.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde la Presidencia de la Rep&uacute;blica hasta funcionarios subordinados de la STPS, considerando al personal diplom&aacute;tico en Canad&aacute;, legisladores mexicanos y algunos acad&eacute;micos, el PTAT es un programa ejemplar, que debiera servir de modelo a un posible acuerdo migratorio con Estados Unidos (<i>cf. </i>Verduzco, 1999; Caso, 2002; Fern&aacute;ndez, 2005).<sup><a href="#notas">5</a></sup> Seg&uacute;n ellos, son varias las razones de su &eacute;xito: en primer lugar, su evidencia en cifras sobre la satisfacci&oacute;n de la demanda de trabajadores agr&iacute;colas temporales por parte de los patrones canadienses que se observa en el incremento anual de trabajadores al programa; en segundo lugar, por la existencia de un marco jur&iacute;dico&#150;legal que permite un estricto control del flujo migratorio y una total vigilancia de los migrantes mexicanos; y en tercero, porque el regreso a&ntilde;o tras a&ntilde;o a las misma granjas canadienses de m&aacute;s de la mitad de los jornaleros agr&iacute;colas contratados (los nominales) resulta ser la prueba social del &eacute;xito. En contraparte a este entusiasmo, sostenemos que los argumentos de los defensores de las virtudes del PTAT buscan ocultar las tragedias laborales y negar los sufrimientos de los trabajadores provocados por esas mismas estrategias de disciplinamiento, control y sanci&oacute;n institucionales. Para fundamentar esta postura, proponemos examinar en el presente art&iacute;culo los mecanismos de control de corte administrativo dise&ntilde;ados para seleccionar la mano de obra.<sup><a href="#notas">6</a></sup></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se parte de la idea de que el proceso de selecci&oacute;n despliega dos tipos de discursos sobre el cuerpo. Uno que exige la sumisi&oacute;n de los jornaleros a las reglas impuestas por el gobierno debido a que se les presenta la oportunidad laboral en Canad&aacute; como un favor que se les est&aacute; concediendo. El agradecimiento tiene a la vez su parte de obligatoriedad y obediencia a las reglas del mercado laboral suscritas, mercado cuyos puestos ofertados por los empresarios canadienses son precarios al someterse a un sistema de explotaci&oacute;n ilegal en el mismo pa&iacute;s. El otro discurso proviene de las autoridades mexicanas en torno a la construcci&oacute;n de un modelo de jornalero integrante del PTAT, estereotipo que remite a una hist&oacute;rica estigmatizaci&oacute;n de los campesinos por parte de la poblaci&oacute;n urbana, cuya persistente discriminaci&oacute;n de clase alimenta una concepci&oacute;n neoliberal del pobre y su (sub)desarrollo.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ahora bien, nuestra perspectiva de an&aacute;lisis retoma elementos te&oacute;ricos del materialismo simb&oacute;lico de Bourdieu (2002), principalmente en lo que concierne a los mecanismos de dominaci&oacute;n de clase:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La dominaci&oacute;n no es mero efecto de la acci&oacute;n ejercida por un conjunto de agentes ("la clase dominante") investidos de poderes de coacci&oacute;n sino el efecto indirecto de un conjunto complejo de acciones que se engendran en la red de las coacciones cruzadas a las que cada uno de los dominantes, dominado de este modo por la estructura del campo a trav&eacute;s del cual se ejerce la dominaci&oacute;n, est&aacute; sometido por parte de todos los dem&aacute;s (Bourdieu, 2002:51).</font></p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el presente estudio consideraremos, junto con Bourdieu, que las formas de dominaci&oacute;n social y econ&oacute;mica alcanzan un mismo objetivo pero tomando v&iacute;as diversas. Foucault y Bourdieu comparten la idea de que las representaciones y los discursos (en un sentido amplio) son instrumentos privilegiados para determinar socialmente y codificar simb&oacute;licamente las distinciones entre los individuos. La existencia de principios no&#150;dichos de diferenciaci&oacute;n social legitima la jerarquizaci&oacute;n de las conductas y el control de los cuerpos. Al respecto, Foucault ha mostrado en sus obras sobre el encierro, la locura y la sexualidad que el cuerpo de los sujetos est&aacute; atravesado por una serie compleja y heterog&eacute;nea de discursos que, en su conjunto, logran transformarlo y disciplinarlo (Turner, 1989:196&#150;216; Le Breton, 2004). Para el fil&oacute;sofo franc&eacute;s el cuerpo y sus extensiones (gestos, modales, etc.) es el espacio vivo donde se teje la red de condicionantes y coerciones (Foucault, 1994a, 1994b). En nuestro trabajo sobre el control de los emigrantes a Canad&aacute;, rescatamos los conceptos foucaultianos de <i>biopol&iacute;tica </i>y <i>biopoder: </i>el primero concierne m&aacute;s espec&iacute;ficamente a los dispositivos de sometimiento de los cuerpos de los individuos mientras el segundo se refiere a las t&eacute;cnicas empleadas para vigilar y ordenar a los cuerpos. En otras palabras, la <i>biopol&iacute;tica </i>remite a la bater&iacute;a de medidas institucionales que buscan vigilar y castigar el cuerpo humano&#150;especie, mientras el <i>biopoder </i>se refiere a los discursos y pr&aacute;cticas que apuntan hacia el disciplinamiento y sometimiento del cuerpo f&iacute;sico, persona/cuerpo (Foucault, 2000:219&#150;220). Es menester precisar que esta concomitancia, de la cual no est&aacute;n exentas divergencias ni iniciativas marginales, es el resultado de la orientaci&oacute;n general de m&uacute;ltiples c&oacute;digos institucionales de conducta que obedecen a un orden social dominante y preestablecido. En el presente trabajo se emplear&aacute; la noci&oacute;n de <i>biopanoptismo </i>para designar los dispositivos de biopol&iacute;tica y biopoder que, desde un &aacute;mbito determinado (institucional, cotidiano, jur&iacute;dico, etc.), convergen hacia el control total de los sujetos. Aunque pueda ser considerado como un "fen&oacute;meno institucional total", el biopanoptismo implica tensiones, resistencias y conflictos entre sus promotores y quienes los sujetos sobre los cuales los dispositivos de control se ejercen.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En cuanto a la metodolog&iacute;a, hicimos uso de una doble etnograf&iacute;a: institucional y cl&aacute;sica. La primera nos permiti&oacute; ver y comprender la l&oacute;gica administrativa a la luz del actuar de los funcionarios encargados de los programas de atenci&oacute;n a migrantes. Asimismo, se llevaron a cabo varias entrevistas con funcionarios y funcionarias del gobierno del Estado de M&eacute;xico vinculados con la problem&aacute;tica de la inmigraci&oacute;n y en particular de la emigraci&oacute;n temporal en Canad&aacute;. Nuestra presencia en las oficinas estatales de la Secretar&iacute;a del Trabajo nos permiti&oacute; observar c&oacute;mo eran atendidos los candidatos para el PTAC. La etnograf&iacute;a institucional nos permiti&oacute; contextualizar y analizar los discursos dentro de los cuales se establecen las relaciones entre al menos dos y habitualmente m&aacute;s sujetos (instituciones), conscientes y pol&iacute;ticamente significantes en las intervenciones y entre los arreglos institucionales, para resolver los problemas socialmente construidos (<i>cf. </i>Vizcarra, 2007). Para la etnograf&iacute;a cl&aacute;sica y el trabajo de campo, se realizaron entre 2005 y 2006 m&aacute;s de una decena de entrevistas con pobladores de ambos sexos en el pueblo mexiquense de San Francisco Tepeolulco del municipio de Temascalcingo, Estado de M&eacute;xico. Esta comunidad de origen ind&iacute;gena mazahua se ha caracterizado por ser expulsora de mano de obra al norte del pa&iacute;s, Estados Unidos y Canad&aacute; por m&aacute;s de cinco d&eacute;cadas (Arizpe, 1975; Lutz <i>et al., </i>2007). Es importante se&ntilde;alar que en este estudio no se busc&oacute; diferenciar el trato institucional (y patronal) dado a los campesinos mestizos y los campesinos ind&iacute;genas debido a que: <i>1) </i>no existen estad&iacute;sticas sobre el origen &eacute;tnico de los trabajadores mexicanos del ptac; <i>2) </i>los trabajadores son enviados de manera aleatoria a las granjas canadienses con el prop&oacute;sito de conformar equipos mixtos e impedir todo tipo de reagrupamiento comunitario o &eacute;tnico potencialmente subversivo; y <i>3) </i>existen <i>a priori </i>pocas diferencias entre el perfil de un campesino mestizo y un campesino ind&iacute;gena oriundos de la misma regi&oacute;n, diferencias que los criterios de ingreso al PTAC tienden a reducir a&uacute;n m&aacute;s. Asimismo, por las razones anteriormente mencionadas, no se investig&oacute; el posible fomento y uso administrativo de las diferencias &eacute;tnicas de los trabajadores mexicanos enviados a Canad&aacute;.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Finalmente, adem&aacute;s de completar nuestra informaci&oacute;n sobre el PTAT , con fuentes biblio y hemerogr&aacute;ficas, art&iacute;culos period&iacute;sticos y sitios de Internet, recurrimos a elementos informativos y de contenidos en pel&iacute;culas documentales, porque consideramos que algunos testimonios y escenas all&iacute; presentadas pod&iacute;an reforzar &uacute;tilmente nuestra l&iacute;nea argumentativa.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Selecci&oacute;n de los aspirantes</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El Programa de Trabajadores Agr&iacute;colas Temporales en Canad&aacute; es un acuerdo entre los gobiernos de M&eacute;xico y Canad&aacute;, renovado peri&oacute;dicamente, para proporcionar mano de obra estacional a agroempresarios canadienses o propietarios de granjas llamadas por los mismos trabajadores "farmas". El mismo programa opera con pa&iacute;ses angl&oacute;fonos expulsores de migrantes como Jamaica y los pa&iacute;ses del Caribe, pero tambi&eacute;n y m&aacute;s recientemente con Guatemala. Fue en 1974 cuando se enviaron los primeros 203 jornaleros agr&iacute;colas mexicanos a "farmas" canadienses. El n&uacute;mero de trabajadores temporales fue increment&aacute;ndose progresivamente hasta alcanzar 14 288 en 2007. Los jornaleros mexicanos son solicitados para laborar en granjas agr&iacute;colas en las provincias de Ontario, Qu&eacute;bec y Manitoba principalmente, para trabajar all&iacute; entre seis semanas y ocho meses.<sup><a href="#notas">7</a></sup> Del total de trabajadores solicitados anualmente, apenas entre 3 y 4% son mujeres, ya que se las requiere casi exclusivamente para realizar labores especializadas como la cosecha de fresas (Becerril, 2003). El requerimiento de los trabajadores extranjeros por parte de los patrones canadienses para el a&ntilde;o siguiente es transmitido a los gobiernos de los pa&iacute;ses del sur concernidos para que &eacute;stos a su vez se encarguen de la selecci&oacute;n y tener los jornaleros listos para el inicio de la siguiente temporada (entrada la primavera). En M&eacute;xico, los responsables de la Secretar&iacute;a del Trabajo toman la decisi&oacute;n de seleccionar 10% m&aacute;s del n&uacute;mero de trabajadores agr&iacute;colas formalmente solicitados con el objetivo de poder "responder a cualquier contratiempo" o nueva exigencia por parte de los empleadores canadienses.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En suma, la STPS subdivide la categor&iacute;a de integrantes del PTAT en las siguientes sub&#150;categor&iacute;as: <i>1) </i>los aspirantes o candidatos, <i>2) </i>los seleccionados, y <i>3) </i>los que son efectivamente enviados a Canad&aacute;: distinguiendo quienes son mandados por primera vez, quienes van a laborar con un nuevo patr&oacute;n, y finalmente quienes son solicitados por el patr&oacute;n para volver a trabajar en la misma granja en la siguiente temporada (los nominales).<sup><a href="#notas">8</a></sup></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cabe se&ntilde;alar que existe una triple competencia entre diferentes agentes colectivos interesados en enviar m&aacute;s jornaleros a laborar fuera de su lugar de origen. Un primer nivel se sit&uacute;a entre los pa&iacute;ses del "Sur" que han firmado un convenio con el gobierno canadiense y la poderosa organizaci&oacute;n patronal FARMERS , quienes han perfeccionado t&aacute;cticas de negociaci&oacute;n para disminuir los costos y prestaciones para contratar a trabajadores del "Sur", agudizando la competencia entre los pa&iacute;ses participantes en el programa (Binford, 2006; Vanegas, 2003). Un segundo nivel de competencia es entre las diferentes entidades federativas de un mismo pa&iacute;s. Seg&uacute;n la responsable del PTAT en el Estado de M&eacute;xico, el n&uacute;mero de obreros agr&iacute;colas que se atribuye cada a&ntilde;o a los estados es una decisi&oacute;n unilateral que se toma en las oficinas centrales de la STPS.<sup><a href="#notas">9</a></sup> Empero, las estad&iacute;sticas tienden a mostrar que hasta el momento se ha privilegiado el reclutamiento de jornaleros agr&iacute;colas en las regiones circunvecinas al Distrito Federal (Morelos, Tlaxcala, Puebla, Hidalgo, Quer&eacute;taro y el Estado de M&eacute;xico), aunque desde algunos a&ntilde;os se han incorporado paulatinamente campesinos provenientes de otras entidades federativas como Oaxaca y Veracruz. Un tercer nivel donde se ejerce una competencia para enviar trabajadores a Canad&aacute; se da entre los municipios de una misma entidad federativa. En el caso del Estado de M&eacute;xico, por ejemplo, entre 2002 y 2006 &uacute;nicamente 93 de los 125 municipios han tenido alg&uacute;n obrero agr&iacute;cola efectivamente enviado a Canad&aacute; mediante el PTAT, y de estos 93 municipios 20 concentran 71.15% del total de salidas (<a href="#f1">figura 1</a>).</font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f1"></a></font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/estfro/v11n21/a4f1.jpg"></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En suma, estas tres formas de competencia indican que la colocaci&oacute;n de los trabajadores agr&iacute;colas es un asunto econ&oacute;mico pero tambi&eacute;n un asunto pol&iacute;tico de negociaci&oacute;n y gesti&oacute;n entre los diferentes agentes institucionales interesados. El hecho de que alrededor del 40% del total de los jornaleros enviad os a Canad&aacute; no sea nominal &#150;es decir, no sea solicitado por su nombre por un patr&oacute;n canadiense para volver a laborar en la misma "farma"&#150; alimenta esta competencia entre los pa&iacute;ses, las regiones y los municipios. Incluso es posible agregar que existe una cuarta forma de competencia: una competencia entre los mismos trabajadores agr&iacute;colas para cumplir cabalmente las &oacute;rdenes de su patr&oacute;n con el prop&oacute;sito de ser bien vistos por &eacute;l y tener la posibilidad de convertirse en trabajadores nominal para la siguiente temporada. Al respecto, una mujer mazahua cuyos cu&ntilde;ados fueron a trabajar a Canad&aacute; nos dijo:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ah&iacute; &#91;en Canad&aacute;&#93;, seg&uacute;n lo que me comentan, es que s&iacute; regresan con el mismo patr&oacute;n. Pero el patr&oacute;n se fija en que le echan ganas, los vuelven a solicitar para el siguiente a&ntilde;o. Y si no le echan ganas o no quieren trabajar o se ponen flojos ya no los solicita. Solicitan a otras personas. Creo que los patrones van viendo qui&eacute;nes est&aacute;n trabajando y los van pidiendo. Eso es lo que quieren.<sup><a href="#notas">10</a></sup></font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta cuarta forma de competencia es ciertamente la que mejores resultados da al empleador ya que se eleva la productividad sin recurrir a m&eacute;todos coercitivos o ilegales. En cuanto arriban los trabajadores a las "farmas", los patrones aclaran las reglas de comportamiento dentro del &aacute;rea de trabajo, puntualiz&aacute;ndoles que al final de la temporada &uacute;nicamente quienes tuvieron el mejor desempe&ntilde;o ser&aacute;n solicitados de nuevo.<sup><a href="#notas">11</a></sup></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde la creaci&oacute;n del PTAT, el n&uacute;mero y la precisi&oacute;n de los requisitos generales para poder postularse como candidato se han modificado debido a tres factores: <i>1) </i>las exigencias renovadas de los patrones canadienses; <i>2) </i>la voluntad del gobierno mexicano de disminuir el n&uacute;mero de repatriaciones anuales; y <i>3) </i>las denuncias de acad&eacute;micos y organizaciones de la sociedad civil canadiense respecto a la violaci&oacute;n a los derechos de los trabajadores agr&iacute;colas extranjeros en las "farmas" canadienses. La renegociaci&oacute;n trianual del PTAT entre los gobiernos de Canad&aacute; y M&eacute;xico permite a ambas partes intentar redefinir ciertas cl&aacute;usulas del acuerdo con el fin de buscar obtener condiciones m&aacute;s ventajosas (<i>cf. infra</i>) y tambi&eacute;n mejorar la imagen del PTAT hacia el exterior.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aunado a la evoluci&oacute;n hist&oacute;rica de las reglas contractuales, existen diferentes versiones oficiales de los requisitos b&aacute;sicos que deben cubrir los candidatos. El examen pormenorizado de estas diferencias es susceptible de darnos valiosas indicaciones en cuanto a las formas de control de los cuerpos y de las conductas.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este tenor, el Consulado General de M&eacute;xico en Ontario (Canad&aacute;) da a conocer los siguientes requerimientos: <i>a) </i>ser campesino, jornalero o que su ocupaci&oacute;n actual se relacione con la agricultura; <i>b) </i>vivir en zona rural; <i>c) </i>tener entre 22 y 45 a&ntilde;os de edad; <i>d) </i>ser hombres y mujeres casados o que vivan en uni&oacute;n libre, y preferentemente con hijos (podr&aacute;n ser candidatos tambi&eacute;n los solteros que demuestren tener dependientes econ&oacute;micos); y <i>e) </i>contar con una escolaridad m&iacute;nima de tercero de primaria y m&aacute;xima de tercero de secundaria.<sup><a href="#notas">12</a></sup> Pero por su parte la STPS divulga otros requisitos que los aspirantes deben cumplir:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tener una escolaridad m&aacute;xima de primero de preparatoria; acreditar que su c&oacute;nyuge no pertenece al programa, presentar los siguientes documentos en original y copia: credencial de elector del candidato y del beneficiario, acta de matrimonio o constancia de concubinato (si vive en uni&oacute;n libre), y actas de nacimiento del candidato, de sus dependientes econ&oacute;micos y beneficiario.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Diferenciando las categor&iacute;as de aspirantes y seleccionados, la STPS indica que los segundos deben adem&aacute;s poseer</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;...&#93; una constancia de no antecedentes penales reciente, con fotograf&iacute;a cancelada y sello de la instituci&oacute;n; pasaporte vigente, por lo menos al 15 de diciembre del a&ntilde;o en que solicit&oacute; su incorporaci&oacute;n al Programa; cuatro fotograf&iacute;as tama&ntilde;o pasaporte; presentar diagn&oacute;stico m&eacute;dico de los Centros de Salud autorizados por el Gobierno de Canad&aacute;, con el dictamen "apto para trabajar en Canad&aacute;".</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Promoviendo el PTAT como programa de calidad, la STPS enuncia adem&aacute;s de lo anterior una larga lista de responsabilidades del ciudadano quien, en este caso, es el trabajador agr&iacute;cola enviado a Canad&aacute; <i>(cf. supra). </i>Por otro lado, en un documento de an&aacute;lisis del PTAT de la C&aacute;mara de Diputados del a&ntilde;o 2007, adem&aacute;s de los requisitos anteriormente se&ntilde;alados se hace referencia a "gozar de buena salud f&iacute;sica" as&iacute; como "ser campesino, jornalero o que su ocupaci&oacute;n se relacione con la agricultura. En el caso de los apicultores, se debe contar con conocimientos t&eacute;cnicos y experiencia m&iacute;nima de cinco a&ntilde;os. En el Programa tambi&eacute;n participan mujeres, preferentemente con experiencia en la cosecha de fresa". Respecto a la escolaridad, se agrega que se aceptan candidatos que tengan "hasta carrera t&eacute;cnica agropecuaria y/o especialidad en apicultura" (Trejo <i>et al., </i>2007). Finalmente, los requisitos solicitados por la Secretar&iacute;a del Trabajo del Estado de M&eacute;xico son los mismos que los del Consulado Mexicano, a excepci&oacute;n de que se debe de presentar la precartilla o cartilla del servicio militar y haber cursado como m&aacute;ximo el primer a&ntilde;o de preparatoria.<sup><a href="#notas">13</a></sup></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estas distintas versiones oficiales muestran que el n&uacute;mero y la naturaleza de los requisitos b&aacute;sicos para ser aspirante al PTAT var&iacute;an de manera significativa. La ausencia de uniformidad en cuanto a los requisitos formales se debe <i>a priori </i>a las divergencias en cuanto a la interpretaci&oacute;n del esp&iacute;ritu del acuerdo binacional vigente, los intereses espec&iacute;ficos de cada instituci&oacute;n y tambi&eacute;n al grado de incorporaci&oacute;n formal de requisitos adicionales &#150;con el prop&oacute;sito de endurecer el primer filtro de aspirantes&#150;. Siendo un programa interinstitucional (cinco secretar&iacute;as est&aacute;n involucradas) con ramificaciones en las dependencias federativas a trav&eacute;s de los 148 M&oacute;dulos del Servicio Estatal de Empleo de la STPS,<sup><a href="#notas">14</a></sup> el Programa de Trabajadores Agr&iacute;colas Temporales a Canad&aacute; es presentado como un programa virtuoso que ofrece oportunidades laborales a los desempleados del campo, permite a los campesinos recibir una capacitaci&oacute;n y tambi&eacute;n contribuye en aliviar la pobreza, todo dentro de un marco legal debidamente establecido. Pero al margen de estas pretendidas bondades a las cuales debe agregarse el hecho real de satisfacer la demanda de mano de obra especializada, disciplinada y barata por parte de los patrones canadienses, se despliega y opera una serie de t&eacute;cnicas de vigilancia, control y disciplinamiento de los cuerpos tanto de los aspirantes como de quienes son efectivamente enviados a Canad&aacute;. De hecho, la complejidad de los mecanismos burocr&aacute;ticos de selecci&oacute;n y env&iacute;o de los trabajadores refleja este grado de control. En un diagrama explicativo del <i>modus operandi </i>del SAEMLE (Sistema de Apoyos Econ&oacute;micos a la Movilidad Laboral al Exterior) para otorgar un apoyo a los trabajadores de primer ingreso en el PTAT , se detallan 17 operaciones repartidas en 10 niveles (Sedesol, 2004:9).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una vez llenos los requisitos formales, el aspirante debe someterse a un interrogatorio, generalmente severo, en las oficinas regionales de la STPS.<a href="#notas"><sup>15</sup></a> Su prop&oacute;sito es certificar la veracidad de la situaci&oacute;n del candidato para conservar &uacute;nicamente los mejores elementos. En las oficinas de la STPS de la ciudad de Toluca, se les aplica de manera sistem&aacute;tica un exhaustivo cuestionario cuyas respuestas son archivadas electr&oacute;nicamente. Se rechazan las solicitudes de quienes hayan sido polic&iacute;a, militar o guardia de seguridad, con el argumento de que tienen una experiencia en el manejo de armas de fuego. Adem&aacute;s, la licenciada en psicolog&iacute;a encargada de entrevistar a los aspirantes los examina visualmente, revisa sus dientes ("para ver si no est&aacute;n picados") y escrudi&ntilde;a sus manos ("con grietas: son alba&ntilde;iles; con callos: son campesinos").<sup><a href="#notas">16</a></sup> De esta forma se busca obtener las mejores garant&iacute;as sobre la idoneidad del postulante al margen de consideraciones &eacute;ticas y profesionales. Estos procedimientos no codificados operan como un filtro intermedio entre los requisitos b&aacute;sicos exigidos y la certificaci&oacute;n m&eacute;dica. El filtro del interrogatorio es el resultado de una sobredemanda frente a la limitada oferta de plazas, pero es tambi&eacute;n la consecuencia de una racionalizaci&oacute;n de los procedimientos administrativos para conseguir una disminuci&oacute;n de los costos de operaci&oacute;n. M&aacute;s precisamente, las autoridades federales buscan reducir el n&uacute;mero anual de repatriados el cual, adem&aacute;s de tener un costo econ&oacute;mico y administrativo, tiende a da&ntilde;ar la imagen del gobierno mexicano frente a los patrones canadienses.<sup><a href="#notas">17</a></sup> Sin embargo, es posible detectar en las t&eacute;cnicas del interrogatorio a los aspirantes en la oficina central de la STPS del Estado de M&eacute;xico, la libre aplicaci&oacute;n de principios de discriminaci&oacute;n raciales (una parte de los aspirantes es de origen ind&iacute;gena) y de clase (todos son campesinos de muy bajos recursos). Asimismo, la invenci&oacute;n de estos micro&#150;dispositivos de poder &#150;hacerles muchas preguntas para ver si no se contradicen y si no infringen reglas no dichas arbitrariamente impuestas&#150;, archivar electr&oacute;nicamente su expediente y examinar visualmente la palma de sus manos, se encuentra en la confluencia de intereses administrativos, consideraciones econ&oacute;micas y prejuicios culturales. En este sentido, el aspirante al PTAT es primeramente sospechoso de fraude (con su documentaci&oacute;n) y luego sospechoso de mentir (en sus aseveraciones); es decir, es sospechoso de no ser quien pretende ser. Si pasa la prueba de este proceso, podr&aacute; entonces someterse a una nueva prueba: los ex&aacute;menes m&eacute;dicos.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Precisamente, los ex&aacute;menes m&eacute;dicos de los aspirantes fueron cobrando m&aacute;s importancia en el transcurso de los a&ntilde;os. As&iacute;, la parte canadiense del PTAT inici&oacute; en 1995 el Proyecto Piloto "Ultramar" para la reducci&oacute;n de sus costos administrativos el cual descansaba esencialmente en aumentar las obligaciones de sus contrapartes en torno a la certificaci&oacute;n m&eacute;dica de los trabajadores, as&iacute; como centralizar en Puerto Espa&ntilde;a, Isla de Trinidad, los expedientes cl&iacute;nicos de todos los pa&iacute;ses participantes, de los cuales se revisa una muestra control del 10%. En el documento final de la Auditor&iacute;a Superior de la Federaci&oacute;n del a&ntilde;o 2000, se puede leer:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con los trabajos de auditor&iacute;a se precis&oacute; que los trabajadores mexicanos enviados a Canad&aacute; en el periodo 1998&#150;2000 cumplieron con los requisitos de salud canadienses, ya que los ex&aacute;menes m&eacute;dicos practicados en los centros de salud de la Jurisdicci&oacute;n Sanitaria Cuauht&eacute;moc en el Distrito Federal mostraron que los trabajadores se encontraban aptos para laborar en las granjas canadienses. Los ex&aacute;menes m&eacute;dicos se orientaron principalmente a detectar que los trabajadores no presentaran indicios de tuberculosis, hernias o enfermedades ven&eacute;reas; problemas de la columna vertebral, odontol&oacute;gicos o de la vista; y, en el caso de las mujeres, que no estuvieran embarazadas.<sup><a href="#notas">18</a></sup></font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si bien en este documento oficial pueden encontrarse detalles de algunas patolog&iacute;as rastreadas &#150;aunque no se menciona ni al VIH&#150;Sida ni a la diabetes ni a la epilepsia, por ejemplo&#150;, es sumamente dif&iacute;cil obtener una informaci&oacute;n m&aacute;s detallada. As&iacute;, la asesora especial de la Oficina Regional de Empleo de la STPS en el Estado de M&eacute;xico, por ejemplo, se limit&oacute; a decirnos que "son an&aacute;lisis generales: sangre, orina, excretas y radiograf&iacute;as cef&aacute;licas y tor&aacute;cicas y de miembros (brazos y piernas)".<sup><a href="#notas">19</a></sup> El costo del traslado y de los ex&aacute;menes m&eacute;dicos (alrededor de 500 pesos) debe ser pagado por el aspirante, sin que se tenga la garant&iacute;a plena de ser enviado a trabajar en una "farma" canadiense.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No obstante el extremo cuidado de la selecci&oacute;n de los trabajadores, en 2001 se detect&oacute; una persona con problema de tuberculosis activa en Qu&eacute;bec, por lo que el gobierno canadiense endureci&oacute; su pol&iacute;tica de revisi&oacute;n m&eacute;dica para la autorizaci&oacute;n de una visa de trabajo temporal. Como consecuencia directa de esta decisi&oacute;n, en M&eacute;xico la Secretar&iacute;a de Salubridad y Asistencia (SSA) aument&oacute; el n&uacute;mero de an&aacute;lisis y ex&aacute;menes m&eacute;dicos de los aspirantes al PTAT, al mismo tiempo que descentraliz&oacute; los ex&aacute;menes m&eacute;dicos. Dentro de las ventajas que presenta este incremento de los centros hospitalarios acreditados en provincia, la SSA avanza en un "mayor control y seguimiento m&eacute;dico de los trabajadores, a fin de lograr una reducci&oacute;n en los casos de repatriaci&oacute;n por enfermedad" y la "posibilidad de llevar un seguimiento m&eacute;dico del estado de salud del trabajador a su regreso".<sup><a href="#notas">20</a></sup></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El primer argumento de tipo econ&oacute;mico responde a la misma l&oacute;gica que legitima un interrogatorio exhaustivo de los aspirantes en las oficinas de la STPS , ya que en el acuerdo del PTAT el gobierno mexicano es el que debe asumir el costo de las repatriaciones de los trabajadores enfermos. El segundo argumento se refiere directamente a otro programa interinstitucional, "Vete sano, regresa sano", el cual contempla la vigilancia de la salud de los migrantes antes de su salida del pa&iacute;s y a su regreso.<sup><a href="#notas">21</a></sup> Quienes vuelven a laborar en una "farma" canadiense el a&ntilde;o siguiente deben someterse a nuevos ex&aacute;menes m&eacute;dicos y pagar su costo.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A partir de septiembre de 2003, cuando por primera vez un trabajador agr&iacute;cola entra en el PTAT, &eacute;ste puede beneficiarse de un apoyo econ&oacute;mico &uacute;nico otorgado a trav&eacute;s del SAEMLE de la Secretar&iacute;a de Desarrollo Social (Sedesol), el cual reembolsa una parte de sus gastos, incluyendo los gastos m&eacute;dicos. Pero ninguno de los aspirantes al PTAT que fracasa en una de las etapas del reclutamiento ni tampoco los que son reclutados pero no enviados a Canad&aacute;<sup><a href="#notas">22</a></sup> pueden pretender recibir este apoyo, aunque hayan gastado una cantidad significativa de dinero y de tiempo. Adem&aacute;s, la propia STPS , en una evaluaci&oacute;n del impacto del SAEMLE, se&ntilde;ala que no todos los trabajadores reclutados cumpl&iacute;an con los requisitos (sic) y que "por diversas circunstancias, no siempre se otorga el monto completo" de los tres mil pesos (STPS, 2004). En lo que concierne a los trabajadores nominales, ellos deben pagar, cada a&ntilde;o, sus llamadas telef&oacute;nicas, sus traslados a las oficinas de la STPS y de la SSA , su pasaporte, visa de trabajo y el costo de los ex&aacute;menes m&eacute;dicos.<sup><a href="#notas">23</a></sup> La aleatoriedad y la tardanza de los tr&aacute;mites para poder participar en el PTAT desaniman a muchos jornaleros interesados. La STPS reconoce que en 2004 &uacute;nicamente 56% del total de jornaleros que hab&iacute;an sido seleccionados fue efectivamente enviado a Canad&aacute;. De hecho, en el mismo documento se recomienda que se debe "insistir ante el gobierno de Canad&aacute; sobre la importancia de agilizar el otorgamiento del certificado de salud y la visa, para disminuir la deserci&oacute;n en el proceso de selecci&oacute;n y asignaci&oacute;n, incrementar el porcentaje de jornaleros colocados y satisfacer oportunamente la demanda de los granjeros canadienses" (STPS, 2004).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En suma, puede afirmarse que los criterios de selecci&oacute;n de los jornaleros para ingresar en el PTAT son libremente determinados por el gobierno mexicano y formalmente establecidos. Empero existe un amplio margen de interpretaci&oacute;n de &eacute;stos por parte de los funcionarios p&uacute;blicos encargados del reclutamiento. Lo mencionado anteriormente permite que en las oficinas centrales de la STPS del Estado de M&eacute;xico se llegue a revisar hasta las palmas de las manos y dientes de los candidatos. La recepci&oacute;n (o no) de la documentaci&oacute;n, la aplicaci&oacute;n arbitraria de un interrogatorio y la realizaci&oacute;n de ex&aacute;menes m&eacute;dicos completos son micro&#150;dispositivos de poder que funcionan dentro del marco burocr&aacute;tico biopan&oacute;ptico de un control &oacute;ptimo de los cuerpos de los trabajadores. Este proceso creciente de racionalizaci&oacute;n de la vigilancia, control y castigo de los administrados puede apreciarse con el frecuente empleo, en los documentos oficiales, de expresiones como "tasa de colocaci&oacute;n" y "tasa de regreso anticipado", lo cual da cuenta del proceso de matematizaci&oacute;n de los solicitantes, de sus expedientes, experiencias, respuestas, aptitudes y destino laboral. En cuanto a las estad&iacute;sticas, abrigan la f&oacute;rmula de la eficacia simb&oacute;lica y econ&oacute;mica de la discriminaci&oacute;n de los aspirantes.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Disciplina y autocuidado en las "farmas" canadienses</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La pol&iacute;tica de control de los emigrantes a Canad&aacute; no se reduce a los criterios de selecci&oacute;n y elecci&oacute;n de las y los trabajadores temporales, sino que cubre tambi&eacute;n el periodo durante el cual laboran as&iacute; como su regreso a M&eacute;xico. Desde una perspectiva paternalista pero con innegables prejuicios clasistas, la STPS informa a los jornaleros que "la buena imagen es importante para su empleador y el viaje es largo; un buen ba&ntilde;o antes de salir de casa, un corte de pelo, ropa limpia y c&oacute;moda hacen el trayecto m&aacute;s confortable". Lo que desean las autoridades mexicanas es que sus connacionales tengan una buena presentaci&oacute;n ante las autoridades canadienses y los patrones. En ese mismo tenor, se pide al trabajador no presentarse con aliento alcoh&oacute;lico en el aeropuerto, pero al mismo tiempo "si lo desea, puede llevar un presente tal y como artesan&iacute;as o botellas de licor totalmente cerradas". Es decir, por una parte se les recomienda abstenerse de tomar alcohol antes y durante el vuelo, pero al mismo tiempo se les indica que ser&iacute;a grato si pudieran regalar una botella de alcohol a su patr&oacute;n. Esta situaci&oacute;n aparentemente contradictoria puede explicarse con cierta facilidad a partir del manejo de un doble estereotipo: el campesino mexicano toma alcohol de manera inmoderada sin consideraci&oacute;n ni de hora ni de lugar, mientras que los extranjeros, empresarios supuestamente cultos y siempre con buenos modales, son capaces de apreciar un licor proveniente de otra regi&oacute;n del mundo. En otras palabras, los primeros se emborrachan, los segundos saborean.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dentro del mismo tr&iacute;ptico titulado <i>Recomendaciones b&aacute;sicas, </i>la STPS insta a cada trabajador a llevar en su maleta un par de botas de trabajo y una faja para protegerse, as&iacute; como medicamentos de uso general y latas de comida por si al llegar "el empleador no alcance a llevarlo a comprar su despensa". Nuevamente puede apreciarse la posici&oacute;n de subordinado servil y autosuficiente que se da a las y los jornaleros agr&iacute;colas porque, seg&uacute;n el convenio firmado entre Canad&aacute; y M&eacute;xico, el patr&oacute;n tiene la obligaci&oacute;n de proporcionar el equipo de trabajo y permitir a los enfermos ser atendidos por m&eacute;dicos, y durante el trayecto entre el aeropuerto (Ontario o Montreal) y la "farma" el patr&oacute;n o chofer del autob&uacute;s pasar obligatoriamente por zonas urbanas donde haya tiendas de abarrotes y supermercados. Todav&iacute;a con esa paternal magnanimidad que hace del consejo un aviso, y del aviso una obligaci&oacute;n, la STPS recomienda al trabajador que una vez en la granja, debe tomar agua regularmente para "evitar el agotamiento", y en los d&iacute;as de descanso no debe abusar de las bebidas alcoh&oacute;licas y debe hacer ejercicio para mantenerse en forma (sic). En realidad, las entrevistas a los jornaleros indican que los frecuentes problemas de infecci&oacute;n de las v&iacute;as urinarias provienen del hecho de que la mayor&iacute;a de los patrones canadienses no permiten a sus trabajadores ir al ba&ntilde;o ni descansar m&aacute;s de 10 minutos seguidos aun cuando &eacute;stos laboran en aisladas y grandes extensiones de terreno donde no hay sanitarios (Basok, 2003b). Ciertamente, el agua no impide el agotamiento f&iacute;sico de quienes tienen que trabajar entre 10 y 15 horas diarias con una sola tarde, la del domingo, como descanso semanal.<sup><a href="#notas">24</a> </sup>El realizar ejercicios f&iacute;sicos para mantenerse en forma entre dos extenuantes semanas de trabajo y el abstenerse de tomar alcohol son consejos que buscan fomentar en el jornalero una nueva cultura del cuerpo, de su respeto y cuidado. Esta visi&oacute;n institucional que puede denominarse "hedonismo para los pobres" retoma prejuicios clasistas que se manifestaban ya en los discursos oficiales desde finales del siglo XIX, pero sobre todo en las d&eacute;cadas de los veinte a los cuarenta del siglo XX, periodo durante el cual se buscaba luchar en contra del ocio &#150;que era sin&oacute;nimo de vicio&#150; de las clases trabajadoras, vigilando y organizando sus actividades recreativas.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Adem&aacute;s de arrastrar estereotipos del pasado, esta perspectiva gubernamental se esfuerza por dibujar la imagen de un trabajador experimentado, honesto, informado, disciplinado, precavido, obediente, aguantador, pulcro, abstinente y casto (la STPS le brinda tambi&eacute;n informaci&oacute;n y consejos sobre la prevenci&oacute;n de enfermedades sexuales). Es esta imagen de jornalero modelo, mano de obra ejemplar y con "calidad de exportaci&oacute;n", que se esculpe en los tr&iacute;pticos y recomendaciones oficiales. Sus derechos son obligaciones, y sus obligaciones son escalones de m&eacute;ritos para trabajar. Al respecto, puede leerse esta lista de "responsabilidades del ciudadano" (sic) que publica la STPS en su p&aacute;gina de Internet:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Acudir personal y puntualmente a cada una de sus citas; Presentar en forma completa y veraz los requisitos y documentos solicitados; Cuidar y proteger los documentos que le son entregados para el traslado, estancia laboral y regreso de Canad&aacute;; Atender las indicaciones que le sean dadas por el personal que lo atiende; Pasaporte vigente por lo menos al 15 de diciembre del a&ntilde;o en que saldr&aacute; a trabajar a Canad&aacute;; Deducciones exigidas al EMPLEADOR por la Ley Canadiense; Notificar al empleador y al AGENTE GUBERNAMENTAL, dentro de las 48 horas siguientes, las lesiones sufridas que requieran atenci&oacute;n m&eacute;dica; Cumplir el contrato asignado en el lugar que el EMPLEADOR, con la aprobaci&oacute;n del AGENTE GUBERNAMENTAL, asigne; Trabajar bajo la supervisi&oacute;n y direcci&oacute;n del EMPLEADOR, realizando las tareas agr&iacute;colas que le soliciten; Cumplir las reglas establecidas por el EMPLEADOR, relacionadas con la seguridad, disciplina, cuidado y mantenimiento de la propiedad; Regresar a M&eacute;xico una vez terminado su acuerdo de trabajo autorizado; Presentar oportunamente su Reporte de Retorno al regreso de Canad&aacute;.<sup><a href="#notas">25</a></sup></font></p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cabe resaltar que en el documento antes citado se sustituye la categor&iacute;a de "trabajador agr&iacute;cola a Canad&aacute;" por la de "ciudadano", lo cual permite inferir que lo que se describe es una conducta modelo, es decir, las acciones id&oacute;neas que debe realizar cualquier persona cuando es beneficiaria de un programa gubernamental. El participar en el PTAT es ense&ntilde;ado como una rara oportunidad, como una distinci&oacute;n simb&oacute;lica que implica obligaciones. La serie anteriormente citada de obligaciones cubre desde la fase de selecci&oacute;n hasta el regreso del trabajador a M&eacute;xico.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cuando el jornalero termina su estancia laboral en Canad&aacute;, debe entregar en las oficinas de la STPS en M&eacute;xico una carta sellada en la cual su patr&oacute;n juzga bien o mal sus modales y su desempe&ntilde;o personal y profesional.<sup><a href="#notas">26</a></sup> El secreto (de los resultados de los ex&aacute;menes m&eacute;dicos y, en ese caso, de la opini&oacute;n del patr&oacute;n sobre cada uno de sus trabajadores) refuerza los dispositivos de vigilancia y control de la poblaci&oacute;n laboral migrante: no solamente el jornalero del PTAT es mantenido desinformado respecto a su salud f&iacute;sica y su desempe&ntilde;o laboral, sino que es administrado, clasificado, archivado y conocido a trav&eacute;s de su n&uacute;mero de expediente.<sup><a href="#notas">27</a></sup></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Adem&aacute;s del hecho de que se incrementa a&ntilde;o con a&ntilde;o el n&uacute;mero de jornaleros mexicanos enviados a las "farmas" canadienses, las cr&iacute;ticas contra los representantes del gobierno mexicano por su desatenci&oacute;n de los trabajadores del PTAT han obligado a la Secretar&iacute;a de Relaciones Exteriores (SRE) a aumentar el personal dedicado al seguimiento de las peticiones por parte de la poblaci&oacute;n laboral. Con el af&aacute;n de mejorar sensiblemente la situaci&oacute;n de los m&aacute;s de 14 mil jornaleros agr&iacute;colas que laboran anualmente en las "farmas" canadienses, el gobierno mexicano cuenta con agentes consulares de la Embajada y los Consulados Generales de Toronto, Montreal y Vancouver. En el 2003 se abri&oacute; una agencia consular en Calgary que tambi&eacute;n auxilia en la operaci&oacute;n del PTAT , y en febrero de 2005 el gobierno de M&eacute;xico abri&oacute; otra agencia en Leamington, Ontario, donde se concentra la gran mayor&iacute;a de los trabajadores del programa.<sup><a href="#notas">28</a></sup> La asignaci&oacute;n de un agente en cada uno de los consulados mexicanos en Canad&aacute; para hacerse cargo de la operaci&oacute;n del PTAT es ampliamente insuficiente y no permite m&aacute;s que una supervisi&oacute;n general y distante de las diferentes situaciones que se presentan (Preibisch, 2003). Suelen surgir conflictos con el patr&oacute;n por maltrato y violaci&oacute;n de las reglas del convenio, enfermedades, accidentes de trabajo e incluso decesos de jornaleros mexicanos en "fari&ntilde;as" canadienses. Los problemas relacionados con la salud aparecen como un factor central en las quejas expresadas, por lo que es menester examinar detalladamente qu&eacute; tipo de seguro m&eacute;dico beneficia a los trabajadores, su costo, cobertura y sus modalidades de operaci&oacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El 27 de abril de 1995, M&eacute;xico y Canad&aacute; firmaron un convenio sobre Seguridad Social que reglamenta la Ley de Seguro de Vejez y el R&eacute;gimen de Pensiones de Canad&aacute; &#150;"El presente convenio se aplicar&aacute; a cualquier persona que est&eacute; o haya estado sujeta a la legislaci&oacute;n de M&eacute;xico o Canad&aacute;..." (Art. 3)&#150;. Sin embargo, los jornaleros mexicanos del PTAT que cotizan en el Seguro Social son excluidos del convenio binacional sobre Seguro Social aunque &eacute;ste se extiende a "cualquier persona".<sup><a href="#notas">29</a></sup> Los trabajadores enviados a Canad&aacute; est&aacute;n asegurados exclusivamente a trav&eacute;s del contrato que firman con su patr&oacute;n, pero la inmensa mayor&iacute;a carece de informaci&oacute;n sobre sus derechos, por lo que la STPS edita tr&iacute;pticos en los cuales se les informa c&oacute;mo deben usar los pesticidas, y se les da una serie de recomendaciones generales sobre c&oacute;mo prevenir los accidentes. En este caso, la prevenci&oacute;n de accidentes de trabajo mediante la distribuci&oacute;n de tr&iacute;pticos es una t&aacute;ctica gubernamental que apunta a disminuir el n&uacute;mero de repatriados y reforzar la creencia, en los patrones canadienses, del trabajador mexicano aguantador e invulnerable.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero un punto del contrato sobre el cual los estudiosos del PTAT no han hecho hincapi&eacute; es que a partir del momento en que el trabajador firma su expediente m&eacute;dico se vuelve la propiedad compartida de varias instituciones p&uacute;blicas y privadas. En el art&iacute;culo XI.2 se espec&iacute;fica que:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El TRABAJADOR accede a que cualquier informaci&oacute;n personal suya (relacionada con sus registros m&eacute;dico y de salud, as&iacute; como indemnizaciones en materia de salud, servicios sociales o accidentes) pueda ser comunicada a:</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151; Ministerio de recursos humanos de Canad&aacute;</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151; Servicio Administrativo de Recursos Agr&iacute;colas Extranjeros</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151; Fondation des Entreprises en Recrutement de Main d'OEuvre Etrang&egrave;re (Qu&eacute;bec)</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151; Agente gubernamental</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151; Compa&ntilde;&iacute;a de Seguros.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Merced a la inclusi&oacute;n de esta cl&aacute;usula en el contrato, el expediente personal y m&eacute;dico de los jornaleros se convierte legalmente en un bien administrativo que puede intercambiarse entre agentes m&aacute;s o menos definidos. Permitir que un "agente gubernamental" pueda tener libre y legalmente acceso a los expedientes de todos los trabajadores mexicanos en Canad&aacute; deja la posibilidad no solamente de una explotaci&oacute;n de los mismos por cualquier funcionario federal y cualquiera de las diferentes provincias, sino que autoriza tambi&eacute;n un intercambio y uso transnacional de esta informaci&oacute;n tanto en Canad&aacute; como en M&eacute;xico y en otros pa&iacute;ses. Esta "liberaci&oacute;n" del intercambio de la informaci&oacute;n personal vulnera doblemente a los obreros agr&iacute;colas del PTAT abriendo la puerta a una explotaci&oacute;n comercial de sus expedientes, convirti&eacute;ndolos en co&#150;part&iacute;cipes de su propia vigilancia administrativa y m&eacute;dica. Ciertamente, se trata de otro de los dispositivos de poder que alimentan lo que denominamos el "biopanoptismo" de las y los trabajadores temporales a Canad&aacute;.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El seguro de accidentes y servicio m&eacute;dico de primer nivel est&aacute; a cargo del empleador, pero en el art&iacute;culo V. 1 del convenio bilateral actualizado en 2006 se menciona que "la suma total de la prima de seguro ser&aacute; recuperada por el empleador mediante el descuento hecho al salario del trabajador". Se descuentan 0.50 &#36; Can./d&iacute;a a cada trabajador, aunque debe mencionarse que el seguro provincial en Ontario y Qu&eacute;bec es gratuito, por lo que, en principio, los jornaleros agr&iacute;colas contratados en estas provincias no deber&iacute;an tener descuentos para pagar el seguro m&eacute;dico.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero este derecho del jornalero extranjero no siempre se respeta debido a que, imposibilitado en afiliarse a un sindicato de trabajadores, carece de la posibilidad de ser informado y defendido jur&iacute;dicamente. De esta forma, haciendo un descuento en el salario de los jornaleros, ya de por si bajo,<sup><a href="#notas">30</a></sup> el patr&oacute;n ve reembolsado su pago del seguro de sus empleados extranjeros; en otros t&eacute;rminos, cada obrero agr&iacute;cola paga su seguro m&eacute;dico para accidentes, enfermedades, hospitalizaci&oacute;n y prestaciones en caso de fallecimiento, aunque contados son los que lo pueden utilizar. En efecto, la estrategia general de los patrones canadienses aglutinados en la organizaci&oacute;n FARMERS consiste en mandar de regreso a M&eacute;xico a las y los trabajadores enfermos o que hayan sufrido alg&uacute;n accidente. Est&aacute; el caso de Inocencio, un jornalero tlaxcalteca que trabaj&oacute; en un invernadero en Ontario y se envenen&oacute; gravemente a causa de un pesticida muy peligroso, por lo que decidi&oacute; interrumpir su contrato y regresar a M&eacute;xico al no ser atendido ni por el patr&oacute;n de la "farma" ni por el c&oacute;nsul que, en pos de ayudarlo, lo amenaz&oacute; de que iba a ser expulsado del programa. Inocencio ten&iacute;a fuertes dolores de cabeza y estaba perdiendo la vista, por lo que compr&oacute; su boleto de regreso a M&eacute;xico y all&iacute; fue atendido por un m&eacute;dico. Funcionarios de la Secretar&iacute;a del Trabajo lo visitaron en su domicilio y a pesar de haberles explicado el caso y ense&ntilde;ado las medicinas que se le hab&iacute;an recetado, fue expulsado del PTAT (Binford <i>et al., </i>2004:155).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otro caso es el de Juan Galindo Mart&iacute;nez, de 45 a&ntilde;os de edad, oriundo de la comunidad mazahua de San Francisco Tepeolulco en el Estado de M&eacute;xico, quien durante el a&ntilde;o de 2004 fue enviado a trabajar en la "farma" Centre Maricher Guinois, cerca del pueblo de Sainte Clotilde, para cosechar lechugas. Pero all&iacute; se presentaron dos problemas graves: la excesiva velocidad de la m&aacute;quina transportadora de las cajas que caminaba justo detr&aacute;s de los trabajadores &#150;cuando ped&iacute;a a la operadora canadiense bajar la velocidad, &eacute;sta la aumentaba amenazando con provocarles un accidente&#150;. El segundo problema era que la espalda de los jornaleros se quemaba como reacci&oacute;n del sudor con los agroqu&iacute;micos con los cuales se rociaban las lechugas antes de que fueran cosechadas. Juan Galindo y otros trabajadores pidieron la intervenci&oacute;n del c&oacute;nsul de la Embajada de M&eacute;xico en Montreal quien fue a la "farma" al d&iacute;a siguiente para entrevistarse &uacute;nicamente con la patrona. (El informante explica la extra&ntilde;a actitud del c&oacute;nsul que, seg&uacute;n sus propias palabras, "probablemente los patrones le dieron un billete".) No hab&iacute;an sido escuchados por el c&oacute;nsul y todav&iacute;a no pod&iacute;an recibir atenci&oacute;n m&eacute;dica alguna, pero la situaci&oacute;n laboral empeor&oacute; debido a los malos tratos de los cuales eran objeto a lo largo del d&iacute;a. Dos semanas despu&eacute;s de haber solicitado la intervenci&oacute;n del c&oacute;nsul, Juan Galindo y otros tres jornaleros lo llamaron nuevamente para pedirle cambiar de "farma". Frente a la respuesta negativa del representante mexicano y la amenaza concomitante de que si decid&iacute;an regresarse nunca m&aacute;s volver&iacute;an a Canad&aacute;, Juan Galindo y otros 23 jornaleros volvieron anticipadamente a M&eacute;xico. A su regreso, el campesino mexiquense, padre de tres hijos, fue a las oficinas de la STPS en M&eacute;xico para entregar su reporte, es decir, una hoja en la cual debe de especificar cu&aacute;les fueron sus ingresos, cu&aacute;nto dinero mand&oacute; a su familia y en qu&eacute; gast&oacute; lo que gan&oacute;. Fue el 13 de octubre de 2004. V&iacute;ctima de malos tratos e intoxicado por qu&iacute;micos, Juan Galindo finalmente fue expulsado del programa y tuvo que buscar por sus propios medios un m&eacute;dico para ser atendido.<sup><a href="#notas">31</a></sup></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tambi&eacute;n puede mencionarse que en el documental <i>El contrato, </i>filmado durante 2002 en Ontario, una cuadrilla de jornaleros mexicanos de una granja de Leamington explica al c&oacute;nsul general que hab&iacute;a habido varios accidentes en la granja y que el patr&oacute;n los mandaba sistem&aacute;ticamente de regreso a M&eacute;xico sin darles la posibilidad de que fueran atendidos por un m&eacute;dico.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estos ejemplos concretos de impune violaci&oacute;n de los derechos laborales ejemplifican tambi&eacute;n el no respeto de la siguiente cl&aacute;usula del contrato por la parte laboral:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si el TRABAJADOR debe ser repatriado por razones de salud, verificadas por un m&eacute;dico canadiense, el EMPLEADOR pagar&aacute; el costo de un transporte razonable y gastos de subsistencia, excepto en los casos en que la repatriaci&oacute;n sea necesaria debida a un problema f&iacute;sico o m&eacute;dico que exist&iacute;a antes de que el TRABAJADOR saliera de M&eacute;xico, en cuyo caso el Gobierno de M&eacute;xico pagar&aacute; el costo total de la repatriaci&oacute;n (Art. X.3).</font></p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ni el empleador canadiense ni las autoridades mexicanas quieren hacerse cargo de los gastos de repatriaci&oacute;n de los jornaleros enfermos o maltratados, por lo cual, generalmente, se desentienden de su suerte. En <i>El contrato, </i>la situaci&oacute;n videodocumentada de una cuadrilla de trabajadores en una "farma" tomatera de Leamington evidencia la violaci&oacute;n patronal de sus derechos laborales neg&aacute;ndoles atenci&oacute;n m&eacute;dica, como fue el caso de Marcos Gasca Navarro, obrero agr&iacute;cola que perdi&oacute; 80% de su visi&oacute;n en el ojo izquierdo por haberle ca&iacute;do pesticida y no haber sido atendido por un m&eacute;dico. En el documental, el c&oacute;nsul de M&eacute;xico en Toronto les dio por &uacute;nica respuesta que si no estaban contentos pod&iacute;an regresarse a M&eacute;xico.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De hecho, los principales motivos por los cuales los jornaleros interrumpen su contrato son: depresi&oacute;n (a&ntilde;oranza de su familia), problemas de salud y malos tratos. En una evaluaci&oacute;n oficial del funcionamiento del PTAT puede leerse:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La percepci&oacute;n del jornalero sobre el trato recibido del patr&oacute;n es clave para entender la interrupci&oacute;n del contrato pactado. La tasa de retorno prematuro ha sido de 2 d&iacute;gitos para quienes creen que tuvieron un mal trato. En 2004, es de m&aacute;s de 30% entre los jornaleros de m&uacute;ltiple participaci&oacute;n y de 12% entre los de primera vez con SAEMLE (STPS , 2004).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El control de la salud es el arma de la burgues&iacute;a rural y el objetivo de los gobiernos. Si bien hemos escuchado, en nuestro trabajo de campo, algunos testimonios de obreros agr&iacute;colas mexiquenses complacidos con la actitud comprensiva de su patr&oacute;n o patrona, mucho m&aacute;s numerosas son las quejas de incumplimiento del contrato por falta de atenci&oacute;n m&eacute;dica entre otras causas. Las explotaciones agr&iacute;colas est&aacute;n generalmente situadas lejos de los centros urbanos; este relativo aislamiento refuerza la percepci&oacute;n de los patrones que, en su mayor&iacute;a, consideran a los trabajadores extranjeros como una mano de obra cautiva &#150;adem&aacute;s de que el contrato especifica que los jornaleros ser&aacute;n asignados a una "farma" y no podr&aacute;n irse sin la debida autorizaci&oacute;n de su patr&oacute;n&#150;. Las grandes distancias que recorren entre su dormitorio y las parcelas, y entre la "farma" y el pueblo m&aacute;s cercano, hacen m&aacute;s dependientes a los trabajadores de los medios de transporte que el patr&oacute;n pone o no a su disposici&oacute;n: bicicletas, camioneta o autob&uacute;s. A este aislamiento f&iacute;sico se suma la segregaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica: raros son los patrones que dominan el castellano, y muy pocos son los campesinos mexicanos que se expresan en ingl&eacute;s (de all&iacute; el papel crucial que tienen los caporales de origen hispano o hispanohablantes, as&iacute; como los trabajadores nominales que han aprendido un l&eacute;xico t&eacute;cnico b&aacute;sico suficiente para comprender y acatar las &oacute;rdenes recibidas). Pero esta dificultad de comunicarse por parte de los trabajadores se manifiesta con m&aacute;s agudeza cuando est&aacute;n enfermos o heridos y solicitan atenci&oacute;n m&eacute;dica. Como hemos visto, la mayor&iacute;a de los jornaleros extranjeros en esta situaci&oacute;n no es tomada en cuenta por quienes los emplean, y los afortunados que son llevados al hospital, generalmente no pueden describir su padecimiento al m&eacute;dico por no hablar ingl&eacute;s o franc&eacute;s. En el convenio firmado entre los gobiernos de Canad&aacute; y M&eacute;xico no aparece la posibilidad de beneficiarse de un int&eacute;rprete en caso de requerirse atenci&oacute;n m&eacute;dica.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La salud como instrumento de control y vigilancia no concierne &uacute;nicamente a los trabajadores que padecen alguna enfermedad o herida, sino que abarca tambi&eacute;n a la poblaci&oacute;n extranjera sana. Excepcionalmente puede encontrarse un jornalero agr&iacute;cola que se esfuerza por aprender rudimentos de ingl&eacute;s, estudiando en sus muy escasos momentos libres de manera autodidacta o bien con voluntarios canadienses de organizaciones no gubernamentales y de la Iglesia. Algunas veces, los trabajadores temporales son invitados a aprender palabras t&eacute;cnicas b&aacute;sicas del idioma de su empleador: est&aacute; el testimonio de Juli&aacute;n G&oacute;mez, jornalero agr&iacute;cola originario de Yauhquemecan, Tlaxcala, quien trabaj&oacute; en la granja de Riendeau et Fils, Qu&eacute;bec, donde la patrona ha ense&ntilde;ado rudimentos de franc&eacute;s a los 40 trabajadores temporales mexicanos para poder comunicarse con ellos (Santiago y Benoit, 2005:65&#150;70). En las granjas m&aacute;s importantes donde laboran jornaleros hispanohablantes, la presencia de caporales que hablan espa&ntilde;ol e ingl&eacute;s permite mantener una distancia ling&uuml;&iacute;stica y simb&oacute;lica entre el patr&oacute;n y los trabajadores, la cual tiende a acentuar la dominaci&oacute;n del primero sobre los segundos. En la provincia de Ontario, los temerarios trabajadores agr&iacute;colas que anhelan tomar clases de ingl&eacute;s deben no solamente vencer las resistencias de sus patrones y vencer su agotamiento f&iacute;sico, sino y sobre todo pagar el examen m&eacute;dico de la tuberculosis y presentar resultados negativos. Pero como bien lo menciona Basok (2003b:13), obtener este certificado es casi imposible porque los empleadores est&aacute;n obligados a llevarlos al m&eacute;dico exclusivamente cuando est&aacute;n enfermos, adem&aacute;s de que los trabajadores dif&iacute;cilmente pueden comunicarse con los m&eacute;dicos sin la presencia de un int&eacute;rprete.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Decesos</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La Embajada de Canad&aacute; en M&eacute;xico menciona al PTAT en su p&aacute;gina de Internet ofreciendo una informaci&oacute;n general sobre los objetivos de dicho programa, a&ntilde;adiendo sin embargo que "es un trabajo muy arduo que los trabajadores realizan de manera voluntaria y bajo su propia responsabilidad", dejando entender que los riesgos, y en particular los riesgos para su salud, son aceptados y asumidos en su totalidad por quienes emigran temporalmente a Canad&aacute;. En otras palabras, si les pasa algo es culpa suya. Hemos visto en el cap&iacute;tulo anterior los accidentes de trabajo &#150;una parte de &eacute;stos provocados por intoxicaci&oacute;n con agroqu&iacute;micos&#150; que suelen ocurrir a los trabajadores extranjeros laborando en las "farmas" canadienses, pero en ciertos casos estos accidentes de trabajo tienen un desenlace fatal.</font></p>     <blockquote>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hace como quince d&iacute;as trajeron a un muchacho de Estados Unidos, creo que vive por aqu&iacute; abajo, lo trajeron muerto. No se supo de qu&eacute; muri&oacute;. El que falleci&oacute; en Canad&aacute; hace como cinco a&ntilde;os, &eacute;l tampoco quisieron decir nada. Fue el primer migrante que se fue a Canad&aacute; &#91;de la comunidad&#93; y que fallece.<sup><a href="#notas">32</a></sup></font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al asociar el deceso de un migrante ilegal a Estados Unidos con el fallecimiento en Canad&aacute; de otro hombre del pueblo mazahua de San Francisco Tepeolulco, en el Estado de M&eacute;xico, nuestra informante indica los grandes riesgos que corren quienes emigran para buscar un mejor empleo en los pa&iacute;ses vecinos del norte. Aunque emigrante legal, el joven que fue a laborar a Canad&aacute; regres&oacute; muerto. El PTAT es un programa oficial, pero ni las autoridades de las secretar&iacute;as implicadas (SRE, STPS y SSA) ni las autoridades canadienses informaron a la familia de las causas de defunci&oacute;n. Es tan amplia la responsabilidad del trabajador, enfatizada por la Embajada de Canad&aacute; en M&eacute;xico en su p&aacute;gina de Internet (recu&eacute;rdese tambi&eacute;n la lista de responsabilidades del ciudadano elaborada por la STPS ), que llega hasta exonerar a las autoridades gubernamentales y a los patrones de cualquier responsabilidad en caso de fallecimiento. De hecho, en el contrato que firman los jornaleros agr&iacute;colas se menciona solamente que:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En caso de deceso del trabajador durante el periodo de empleo, el empleador notificar&aacute; al agente gubernamental y, despu&eacute;s de recibir instrucciones de &eacute;ste:</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">i) asumir&aacute; los gastos de entierro, o</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">ii) remitir&aacute; al agente gubernamental una suma de dinero equivalente a los costos en que el empleador hubiera incurrido en virtud de la cl&aacute;usula 4 (i) anterior, a fin de que ese monto se aplique a los gastos asumidos por el Gobierno de M&eacute;xico para llevar el cuerpo de dicho trabajador a sus familiares en M&eacute;xico (Cap.V&#150;4).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No existe en el contrato nada al respecto de las causas de defunci&oacute;n ni tampoco nada sobre eventuales responsabilidades legales del patr&oacute;n respecto al deceso accidental de un trabajador: para las instituciones involucradas en el PTAT, la muerte de los jornaleros es un asunto menor. Al respecto, es menester citar la nota informativa del Instituto de los Mexicanos en el Exterior (IME) fechada el 4 de marzo de 2005:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta Comisi&oacute;n pide que todos los Consulados emprendan una amplia campa&ntilde;a de difusi&oacute;n de los programas de repatriaci&oacute;n de cuerpos, y que de igual manera el gobierno de M&eacute;xico informe de estos programas a las comunidades de origen de los migrantes. Entre la informaci&oacute;n difundida, deben encontrarse los servicios de transporte de restos en M&eacute;xico, que ofrecen instituciones como el IMSS y el DIF.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nota informativa a la cual la Embajada de M&eacute;xico en Canad&aacute; contest&oacute;: "Los incidentes de decesos en Canad&aacute; son aislados".<sup><a href="#notas">33</a></sup> Responder en t&eacute;rminos lac&oacute;nicos a la justificada solicitud del IME y referirse a los decesos como "incidentes" muestra la nula importancia que los representantes diplom&aacute;ticos mexicanos dan a las tragedias humanas que tienen como marco contextual las "farmas" canadienses y como causantes las condiciones extremas de trabajo. Este eufemismo que reduce los accidentes de trabajo a situaciones marginales provocadas o inducidas por los propios jornaleros es desafortunadamente compartido por los m&aacute;s altos responsables de la STPS . En entrevista, el director de Movilidad Laboral de la STPS respondi&oacute;:</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>&iquest;Reporte de trabajadores fallecidos?</i></font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151; S&iacute;, s&iacute; han fallecido. El a&ntilde;o pasado se registraron dos o tres fallecimientos. M&aacute;s o menos son los fallecimientos que se reportan all&aacute;. Muchas veces son del tipo accidental...</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>&iquest;Causas?</i></font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151; Algunas son de enfermedades, de ataques al coraz&oacute;n. Otros son de tipo accidental. Ha habido algunos que se han metido en un r&iacute;o, no es en el trabajo. Cuando se da ese tipo de situaci&oacute;n est&aacute;n fuera del trabajo...<a href="#notas"><sup>34</sup></a></font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es importante remarcar la vaguedad de las respuestas por parte de alguien que conoce de memoria el n&uacute;mero exacto (de cinco d&iacute;gitos) de trabajadores que hab&iacute;an sido enviados a Canad&aacute; el a&ntilde;o anterior. Esta sorprendente falta de precisi&oacute;n num&eacute;rica del responsable del PTAT cuando menciona "dos o tres" decesos refuerza la idea de una soberan&iacute;a absoluta de los jornaleros sobre su salud y sobre su vida, la cual descarta anticipadamente toda responsabilidad de las instituciones gubernamentales. Los datos que pudieron obtenerse a ra&iacute;z de una petici&oacute;n de informaci&oacute;n al ifai son los siguientes: en 2004 se reportaron dos decesos, 11 en 2005, ocho en 2006, 11 en 2007, y en septiembre de 2008 hab&iacute;an fallecido ya 10 trabajadores desde el principio del a&ntilde;o.<sup><a href="#notas">35</a></sup> Estas cifras, elaboradas &uacute;nicamente a partir de las solicitudes de pensi&oacute;n de los beneficiarios<sup><a href="#notas">36</a></sup> &#150;por lo que se puede pensar que no todas las familias tienen la informaci&oacute;n y los recursos para realizar el tr&aacute;mite administrativo despu&eacute;s de la defunci&oacute;n de su pariente&#150;, muestran que el n&uacute;mero de jornaleros que perdieron la vida en Canad&aacute; o de regreso a M&eacute;xico est&aacute; subestimado por el director de la STPS . Pero en la misma respuesta del IFAI, se puede apreciar que los decesos reportados ocurren en su gran mayor&iacute;a en M&eacute;xico; por ejemplo, de los 11 fallecimientos reconocidos en 2007, s&oacute;lo uno ocurri&oacute; en Canad&aacute;, lo cual confirma nuevamente la pr&aacute;ctica generalizada de los patrones, con la anuencia de las autoridades consulares, de repatriar a los trabajadores extranjeros heridos y enfermos.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En suma, el cuerpo vivo y sano de los jornaleros mexicanos enviados a trabajar en las granjas canadienses es lo que ocupa a la SSA y preocupa a la STPS , pero si el trabajador llega a padecer problemas de salud, se encuentra en las manos de su empleador, quien decide si lo manda a revisi&oacute;n m&eacute;dica, lo obliga a seguir laborando o bien lo env&iacute;a de regreso a M&eacute;xico. En casos muy graves el jornalero es repatriado, lo que explica el mayor n&uacute;mero de decesos de trabajadores fuera de Canad&aacute;. Esta situaci&oacute;n general que impera en el PTAT muestra aspectos de una econom&iacute;a transnacional de los cuerpos de los trabajadores basada en su explotaci&oacute;n y reducci&oacute;n a una sencilla fuerza de trabajo.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Conclusiones</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el presente trabajo hemos demostrado el papel que desempe&ntilde;an los requisitos para seleccionar una mano de obra conforme a las exigencias de los patrones canadienses y que responde al mismo tiempo a los anhelos del gobierno mexicano. Hemos encontrado un gran margen de interpretaci&oacute;n de esos requisitos por parte de las agencias estatales de la STPS y los funcionarios p&uacute;blicos encargados del proceso de selecci&oacute;n; interpretaci&oacute;n que va, en las oficinas de la STPS de Toluca, hasta imponer criterios de admisi&oacute;n mucho m&aacute;s restrictivos obligando a los y las aspirantes a ver sus manos y dientes revisados por la psic&oacute;loga encargada del PTAT . El cuerpo de los campesinos es objeto de todas las atenciones. El examen m&eacute;dico exhaustivo de los aspirantes &#150;cuyo costo es asumido por ellos pero cuyos resultados no les son dados a conocer&#150; participa directamente en esta pol&iacute;tica de Jano de la STPS y del personal diplom&aacute;tico en Canad&aacute;, mostrando el rostro obediente hacia el gobierno y patrones canadienses, y el rostro desp&oacute;tico hacia los trabajadores agr&iacute;colas mexicanos (Binford <i>et al., </i>2004:90&#150;91).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La STPS selecciona prioritariamente a campesinos f&iacute;sicamente robustos para que puedan soportar las duras condiciones de trabajo en las "farmas", con experiencia en las actividades agropecuarias (aunque en el convenio bilateral son denominados "no calificados"), y con un nivel de educaci&oacute;n escolar que les pueda permitir aprender a acatar &oacute;rdenes en otro idioma pero sin ser capaces de exigir el cumplimiento de sus derechos ni mucho menos desafiar a su patr&oacute;n canadiense. Los aspirantes deben tener dependientes econ&oacute;micos, fungiendo &eacute;stos como garantes para que los jornaleros del PTAT cumplan cabalmente con su contrato laboral al mismo tiempo que regresen a M&eacute;xico una vez terminado &eacute;ste. Los funcionarios de la Secretar&iacute;a del Trabajo, tanto a nivel federal como a nivel estatal, buscan celosamente separar a los miembros de una misma familia y evitar, en la medida de lo posible, mandar dos trabajadores de una misma comunidad a la misma granja. Al imponerles una ruptura radical con su entorno comunitario y familiar, se busca fragilizarlos con el fin de prevenir toda indisciplina colectiva. Los quieren fuertes f&iacute;sicamente y vulnerables socialmente.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las y los trabajadores del PTAT deben pagar su pasaporte, visa de trabajo, ex&aacute;menes m&eacute;dicos, transportes terrestres y llamadas telef&oacute;nicas as&iacute; como la mitad del precio de su boleto de avi&oacute;n. Si bien existe el SAEMLE, que en principio reembolsa tres mil pesos a quienes van a trabajar a Canad&aacute; por primera vez, en los hechos, cuando la totalidad de esta suma es entregada a los jornaleros, les permite rembolsar solamente una parte de sus gastos. Calificados por los funcionarios de la STPS como "afortunados", se les pide una nueva muestra de agradecimiento al solicitarles que acaten una larga lista de recomendaciones que van desde el llevar su equipo de trabajo en sus maletas hasta regalarle una botella de licor a su patr&oacute;n, pasando por el practicar deporte durante su medio d&iacute;a de descanso semanal para mantenerse "en forma". Bajo el pretexto de quererlos prevenidos y bien educados, los quieren serviles y siempre disponibles.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde hace algunos a&ntilde;os, la STPS busca reducir el n&uacute;mero de repatriaciones prematuras de trabajadores menos por cuestiones econ&oacute;micas que por mejorar la imagen del gobierno mexicano frente a los agroindustriales canadienses. Los controles de los trabajadores se han hecho m&aacute;s finos y rigurosos. Ahora las quejas son mala fe, los malos tratos son exageraciones, los accidentes de trabajo tienen como responsables a las v&iacute;ctimas, y las defunciones tienen causas naturales. Una vez en la granja, nada que concierna al cuerpo del trabajador y su integridad f&iacute;sica tiene importancia. Si falla es reemplazado. Si se enferma, o bien aguanta o bien se regresa a M&eacute;xico. Tienen un seguro m&eacute;dico pero raros son los jornaleros enfermos que son llevados a un hospital. Los problemas de salud son problemas de los trabajadores &uacute;nicamente. Sus derechos sociales y laborales son muy a menudo escamoteados impunemente gracias a la complicidad de las diferentes instituciones mexicanas y canadienses implicadas en el PTAT (Basok, 2003a). Los quieren invulnerables pero los agotan por el trabajo.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La pol&iacute;tica de control de esta mano de obra transnacional incluye tambi&eacute;n el periodo de su regreso a M&eacute;xico, donde los jornaleros tienen cinco d&iacute;as para entregar el oficio sellado de buena conducta en el cual su patr&oacute;n califica su conducta y desempe&ntilde;o, ayudando de esa forma a la STPS a elaborar una "lista negra" tal como existe para los trabajadores agr&iacute;colas en Estados Unidos con la visa H2A. Adem&aacute;s, el trabajador debe reportar el detalle de sus ingresos y egresos durante el periodo en el cual estuvo laborando en Canad&aacute;. Verdaderos dispositivos de tecnocontrol, la carta de buena conducta y el reporte financiero permiten a la administraci&oacute;n p&uacute;blica ejercer una vigilancia total sobre la estancia laboral del jornalero. Los resultados de esta vigilancia se manifiestan en la premiaci&oacute;n del trabajador (teniendo el derecho de volver a solicitar ir a Canad&aacute; para la siguiente temporada), en la aplicaci&oacute;n de medidas correctivas (se le dan recomendaciones para aumentar sus ingresos y reducir sus gastos), o bien castig&aacute;ndolo al impedirle volver a ingresar al PTAT . En este &uacute;ltimo caso, el jornalero jam&aacute;s es informado de su situaci&oacute;n: a sus preguntas y solicitudes recibe s&oacute;lo desaires.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ahora bien, es importante se&ntilde;alar que existe cierto n&uacute;mero de similitudes entre el PTAT y el programa de trabajadores hu&eacute;spedes H2A para permitir el trabajo de jornaleros agr&iacute;colas mexicanos en Canad&aacute; y Estados Unidos, respectivamente. Ambos "pertenecen" a su empleador, es decir, que no pueden cambiar de granja sin su autorizaci&oacute;n y adem&aacute;s ven frecuentemente confiscados sus documentos migratorios; adem&aacute;s, los derechos laborales en ambos casos son reducidos y los trabajadores mal informados al respecto. Tanto en el PTAT como con la visa H2A se hacen descuentos en el salario de los jornaleros para pagar diferentes seguros a los cuales, a menudo, no tienen acceso. En ambos programas los trabajadores temporales no pueden afiliarse a un sindicato, a lo m&aacute;s, pueden recurrir al Consulado mexicano; numerosos son los abusos y las violaciones a los derechos de las y los trabajadores en el PTAT y con el H2A. No obstante esas similitudes en el abuso, hay algunas diferencias. Existe un cupo limitado de jornaleros agr&iacute;colas para ir a trabajar anualmente a las "farmas" canadienses; el PTAT es un programa bilateral y no hay otro intermediario laboral que la STPS (Durand, 2007; Smith, 2002). Lo anteriormente se&ntilde;alado permite ver que las formas generales de operaci&oacute;n del PTAT canadiense no son originales ni constituyen una excepci&oacute;n, sino m&aacute;s bien que se imponen a los trabajadores mexicanos pobres las reglas pr&aacute;cticas de una econom&iacute;a transnacional de los cuerpos.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este estudio hemos abordado solamente de manera marginal el tema de las resistencias de los campesinos mexicanos del PTAT frente a los dispositivos institucionales de control de su cuerpo y de su trabajo. No se trata de una omisi&oacute;n de nuestra parte sino que la bater&iacute;a de estrategias de resistencias manifiestas y ocultas, individuales y colectivas, pr&aacute;cticas, discursivas y simb&oacute;licas de los trabajadores mexicanos en las granjas canadienses es muy amplia, por lo que requiere ser examinada en otro estudio. Empero, es posible mencionar que a pesar de la intensidad de la presi&oacute;n que se ejerce sobre el trabajador, &eacute;ste tiene a su alcance cierto margen de maniobra para contornear las exigencias administrativas y subvertir los requisitos institucionales para construir microespacios de libertad.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Finalmente, es posible afirmar que el Programa de Trabajadores Agr&iacute;colas Temporales a Canad&aacute; es la manifestaci&oacute;n de lo que hemos denominado "biopanoptismo", es decir, el conjunto de estrategias institucionales que se despliegan alrededor del campesino pobre para asegurar la vigilancia total de sus acciones y cuerpo. En nombre del bienestar p&uacute;blico y de una eficacia empresarial, esta filosof&iacute;a pr&aacute;ctica llevada a cabo por el Estado tiende a reducir a los ciudadanos a sospechosos, y a los trabajadores a neoesclavos. Verdadero "fen&oacute;meno institucional total" para retomar, transform&aacute;ndola, una idea de Mauss (1991:147): el biopanoptismo responde id&oacute;neamente a los preceptos generales de la econom&iacute;a capitalista contempor&aacute;nea donde los trabajadores de los pa&iacute;ses del Sur, como lo son los jornaleros agr&iacute;colas del PTAT, son convertidos en una mano de obra transnacional barata que se selecciona, ofrece, vigila, premia y castiga. En suma, la migraci&oacute;n laboral transnacional se ha vuelto un fabuloso campo de experimentaci&oacute;n para las nuevas pol&iacute;ticas de control de los trabajadores pobres.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Bibliograf&iacute;a</b></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Arizpe, Lourdes (1975), <i>La migraci&oacute;n de los mazahuas, </i>M&eacute;xico, SEP&#150;INI.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3563708&pid=S0187-6961201000010000400001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Barr&oacute;n P&eacute;rez, Mar&iacute;a Antonieta (2006), 'Jornada de trabajo, ahorro, remesas de los jornaleros agr&iacute;colas migrantes en las diversas regiones hort&iacute;colas de M&eacute;xico, Canad&aacute; y Espa&ntilde;a", <i>An&aacute;lisis Econ&oacute;mico, </i>primer cuatrimestre, a&ntilde;o XXI, n&uacute;m. 046, pp. 95&#150;116. M&eacute;xico, UAM&#150;Azcapotzalco. </font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3563709&pid=S0187-6961201000010000400002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Basok, Tanya (2003a), "Diasporas, Cultural Divides and Social Encounters: Mexican Workers and their Rights", disponible en l&iacute;nea en <a href="http://www.yorku.ca/cerlac/migration/Tanya_Basok.pdf" target="_blank">http://www.yorku.ca/cerlac/migration/Tanya_Basok.pdf</a> </font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3563710&pid=S0187-6961201000010000400003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150; (2003b), "Human Rights and Citizenship: The Case of Mexican Migrants in Canada", disponible en l&iacute;nea en <a href="http://www.ccis-ucsd.org/PUBLICATIONS/wrkg72.pdf" target="_blank">http://www.ccis&#150;ucsd.org/publications/wrkg72.pdf</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3563711&pid=S0187-6961201000010000400004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Becerril Quintana, Ofelia (2003), <i>Relaci&oacute;n de g&eacute;nero, trabajo transnacional y migraci&oacute;n temporal: trabajadores y trabajadoras agr&iacute;colas mexicanos en Canad&aacute;, </i>ponencia presentada en el Coloquio Internacional Migraci&oacute;n y Desarrollo: Transnacionalismo y Nuevas Perspectivas de Integraci&oacute;n, Zacatecas, octubre. Disponible en l&iacute;nea en <a href="http://meme.phpwebhosting.com/%7Emigracion/ponencias/20_3.pdf" target="_blank">http://meme.phpwebhosting.com/&#126;migracion/ponencias/20_3.pdf</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3563712&pid=S0187-6961201000010000400005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Binford, Leigh (2006), "Campos agr&iacute;colas, campos de poder: el Estado mexicano, los granjeros canadienses y los trabajadores temporales mexicanos", <i>Migraciones Internacionales, </i>enero&#150;junio, a&ntilde;o/vol. 3, n&uacute;m. 003, Tijuana, El Colegio de la Frontera Norte, pp. 54&#150;80.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3563713&pid=S0187-6961201000010000400006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Binford, Leigh y Guillermo Carrasco Rivas (2004), <i>Rumbo a Canad&aacute;: la migraci&oacute;n canadiense de trabajadores agr&iacute;colas tlaxcaltecos, </i>Tlaxcala, UAT.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3563714&pid=S0187-6961201000010000400007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bourdieu, Pierre (2002), <i>Razones pr&aacute;cticas. Sobre la teor&iacute;a de la acci&oacute;n, </i>Barcelona, Anagrama.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3563715&pid=S0187-6961201000010000400008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Caso Raphael, Agust&iacute;n (2002), <i>Migraci&oacute;n y repatriaciones. M&eacute;xico en la encrucijada Norte&#150;Sur, </i>M&eacute;xico, Porr&uacute;a. </font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3563716&pid=S0187-6961201000010000400009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Durand, Jorge (2007), <i>Programas de trabajadores temporales. Evaluaci&oacute;n y an&aacute;lisis del caso mexicano, </i>M&eacute;xico, Conapo. </font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3563717&pid=S0187-6961201000010000400010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Escobar, Arturo (1995), <i>Encountering Development. The Making and the Unmaking of the Third World, </i>Princeton, Princeton University Press. </font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3563718&pid=S0187-6961201000010000400011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fern&aacute;ndez, Rom&aacute;n (2005), "Migraci&oacute;n y salud", en <i>Derechos humanos de los migrantes, </i>M&eacute;xico, SRE, Comisi&oacute;n Europea, pp. 205&#150;210. </font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3563719&pid=S0187-6961201000010000400012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Foucault, Michel (2000), "Clase del 17 de marzo de 1976", en <i>Defender la sociedad, </i>M&eacute;xico, FCE , pp. 217&#150;238.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3563720&pid=S0187-6961201000010000400013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&nbsp;(1994a), "Pouvoir et corps", <i>Dits et &eacute;crits 1954&#150;1988, </i>t. II, Par&iacute;s, Gallimard.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3563721&pid=S0187-6961201000010000400014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&nbsp;(1994b), "Les rapports de pouvoir passent &agrave; l'int&eacute;rieur des corps", <i>Dits et &eacute;crits 1954&#150;1988, </i>t. III, Par&iacute;s, Gallimard.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3563722&pid=S0187-6961201000010000400015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Le Breton, David (2004), <i>Antropolog&iacute;a del cuerpo y modernidad, </i>Madrid, Nueva Visi&oacute;n.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3563723&pid=S0187-6961201000010000400016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lutz Bruno e Ivonne Vizcarra (2007), "Entre el metate y el sue&ntilde;o canadiense: representaciones de mujeres mazahuas de la migraci&oacute;n contractual transnacional", <i>Les Cahiers Ahlim, </i>Par&iacute;s, vol. 8, n&uacute;m. 14, pp. 285&#150;312. (Revista en l&iacute;nea: <a href="http://alhim.revues.org/" target="_blank">http://alhim.revues.org</a>)</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3563724&pid=S0187-6961201000010000400017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mauss, Marcel (1991), <i>Sociologie et anthropologie, </i>Par&iacute;s, PUF.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3563725&pid=S0187-6961201000010000400018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mueller, Richard (2005), "Mexican Inmigrants and Temporary Residents in Canada: Current Knowledge and Future Research", <i>Migraciones Internacionales, </i>vol. 3, n&uacute;m. 001, Colegio de la Frontera Norte, Tijuana, enero&#150;junio, pp. 32&#150;56.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3563726&pid=S0187-6961201000010000400019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Preibisch, Kerry (2003), <i>Social Relations: Practices between Seasonal Agricultural Workers, their Employers, and the Residents of Rural Ontario, </i>documento de trabajo.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3563727&pid=S0187-6961201000010000400020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sedesol (2004), <i>Manual de micro&#150;regiones. Programa de Apoyo al Empleo, </i>M&eacute;xico, Sedesol.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3563728&pid=S0187-6961201000010000400021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Simmel, Georg (1992), <i>Sociologie. Etudes sur les formes de socialisation, </i>Par&iacute;s, PUF.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3563729&pid=S0187-6961201000010000400022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Smith Nonini, Sandy (2002), "Nadie sabe, nadie supo: el programa federal H2A y la explotaci&oacute;n de mano de obra mediada por el Estado", <i>Relaciones, </i>vol. 23, n&uacute;m. 90, Zamora, Michoac&aacute;n, Colegio de Michoac&aacute;n, pp. 55&#150;86.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3563730&pid=S0187-6961201000010000400023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">STPS (2004), <i>Informe ejecutivo. Evaluaci&oacute;n del Impacto del Sistema de Apoyo Econ&oacute;mico a la Movilidad Laboral al Exterior (SAEMLE), </i>28 de diciembre.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3563731&pid=S0187-6961201000010000400024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Turner, Bryan (1989), <i>Cuerpo y sociedad: exploraciones en teor&iacute;a social, </i>M&eacute;xico, FCE.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3563732&pid=S0187-6961201000010000400025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Vanegas Garc&iacute;a, Rosa Mar&iacute;a (2003), "M&eacute;xico y el Caribe en el Programa Agr&iacute;cola Canadiense", <i>Revista Mexicana de Estudios Canadienses, </i>vol.1, n&uacute;m. 6, octubre, pp.1&#150;19, Disponible en l&iacute;nea en <a href="http://www.amec.com.mx/revista/num_6_2003/Vanegas_Rosa.htm" target="_blank">http://www.amec.com.mx/revista/num_6_2003/Vanegas_Rosa.htm</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3563733&pid=S0187-6961201000010000400026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Verduzco, Gustavo (1999), "El programa de trabajadores agr&iacute;colas mexicanos con Canad&aacute;: un contraste frente a la experiencia con Estados Unidos", <i>Estudios Demogr&aacute;ficos y Urbanos, </i>vol.14, n&uacute;m.1, M&eacute;xico, El Colegio de M&eacute;xico, enero&#150;abril, pp.165&#150;191.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3563734&pid=S0187-6961201000010000400027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Vizcarra Bordi, Ivonne (2007), "Gobernabilidad foxista: las poblaciones vulnerables (mujeres) en la seguridad alimentaria", en Bruno Lutz y Sergio Zendejas (coords.) <i>Los actores sociales del M&eacute;xico rural frente a los procesos pol&iacute;ticos excluyentes: diversidad de impactos y respuestas, vol. I. El Cambio en la sociedad rural mexicana &iquest;Se valoran los recursos estrat&eacute;gicos?, </i>M&eacute;xico, AMER, Juan Pablos, Conacyt, UAM, UAEM , pp. 299&#150;326.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3563735&pid=S0187-6961201000010000400028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="notas"></a><b>Notas</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Este trabajo es el resultado parcial del proyecto de investigaci&oacute;n "Cuerpo, pobreza y migraci&oacute;n: biopanoptismo y resistencias en el caso de los inmigrantes mazahuas a EU y Canad&aacute;", Conacyt, n&uacute;m. 53105.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> La idea de incorporar a los campesinos como "clientes" del desarrollo es tomada de la aportaciones de Escobar (1995) quien se&ntilde;ala que esta clientela o sujetos llamados "de cambio" en el discurso dominante del desarrollo ha tenido un car&aacute;cter totalizador del poder, pues son objetos de los programas y sujetos cuando se piensan como participantes.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> El PTAT funciona desde 1974 bajo el marco de un convenio bilateral firmado y actualizado peri&oacute;dicamente entre los gobiernos de Canad&aacute; y de M&eacute;xico.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> En el Art. 81 del Acuerdo Nacional para el Campo, firmado en abril de 2003, puede leerse: "Los firmantes del presente Acuerdo Nacional para el Campo respaldan la iniciativa del Presidente de la Rep&uacute;blica de impulsar un Acuerdo Migratorio con EE.UU y Canad&aacute; que contemple la libre movilidad transfronteriza de la fuerza de trabajo y el goce pleno de sus derechos laborales y ciudadanos".</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> En respuesta a dos art&iacute;culos criticando al PTAT publicados el 3 y 4 de enero de 2007 en el peri&oacute;dico <i>La Jornada, </i>el jefe de la Unidad de Asuntos Internacionales de la STPS, Lic. Jorge Rodr&iacute;guez Casta&ntilde;eda, declara: "El PTAT es sumamente exitoso. Permite un flujo migratorio ordenado y ofrece certeza legal sobre las condiciones de trabajo y los derechos laborales. Se ha expandido en n&uacute;mero de trabajadores participantes (de 203 en 1974, a m&aacute;s de 14 mil en 2007) y provincias canadienses. Entre 2006 y 2007, el PTAT creci&oacute; 9.8%. Casi 80% de los trabajadores participantes regresa cada a&ntilde;o a las mismas granjas canadienses, por solicitud del empleador y por inter&eacute;s de los propios trabajadores" (La <i>Jornada, </i>El correo ilustrado, 07/01/2007).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> Es menester se&ntilde;alar que en el convenio bilateral del PTAT se menciona a trabajadores "no calificados" cuando en realidad son seleccionados en funci&oacute;n de su experiencia en el campo y una minor&iacute;a a partir de su experiencia en la cosecha de fresas y en la apicultura (<i>cf. </i>cap. 1).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> Sitio Internet de la Embajada de Canad&aacute; en M&eacute;xico: <a href="http://www.canadainternational.gc.ca/mexico-mexique/index.aspx?lang=spa" target="_blank">http://www.canadainternational.gc.ca/mexico&#150;mexique/index.aspx?lang=spa</a> (fecha de consulta: 26/09/2008).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> Respecto a las condiciones de creaci&oacute;n de una categor&iacute;a (con sus subdivisiones) de personas, y de trabajadores en el caso del PTAT , debe tomarse en cuenta que "la labor simb&oacute;lica de constituci&oacute;n o de consagraci&oacute;n que es necesaria para crear un grupo unido (imposici&oacute;n de nombres, siglas, de signos de adhesi&oacute;n, manifestaciones p&uacute;blicas, etc.) tiene tantas m&aacute;s posibilidades de alcanzar el &eacute;xito cuanto que los agentes sociales sobre los que se ejercen est&eacute;n m&aacute;s propensos, debido a su proximidad en el espacio de las posiciones sociales y tambi&eacute;n de las disposiciones y de los intereses asociados a estas posiciones, a reconocerse mutuamente y a reconocerse en un mismo proyecto" (Bourdieu, 2002:49).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> Entrevista de Roque Ram&iacute;rez Hern&aacute;ndez a la Lic. Cindy Aglay Vilchis P&eacute;rez, secretaria particular de la Direcci&oacute;n General de la STPS del Estado de M&eacute;xico, Toluca (27/07/2006).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> Entrevista directa con Judith Huitr&oacute;n Galindo, San Francisco Tepeolulco (29/06/2006).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup> Es interesante notar que este sistema unilateral de calificaci&oacute;n y premiaci&oacute;n del desempe&ntilde;o laboral de los trabajadores funciona tambi&eacute;n en las granjas estadounidenses que reciben trabajadores temporales con visa de trabajo H2A, hoja que los jornaleros llaman la "lista negra" (<i>cf. The Guestworkers, </i>documental de Cynthia Hill Charles Thompson, 2006, US, 52 min.).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup> <a href="http://portal.sre.gob.mx/montreal/index.php?option=displaypage&Itemid=74&op=page&SubMenu=" target="_blank">http://portal.sre.gob.mx/montreal/index.php?option=displaypage&amp;Itemid=74&amp;op=page&amp;SubMenu=</a> (fecha de consulta: 05/06/2008).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup> <a href="http://www.edomex.gob.mx/portal/page/portal/trabajo/tramites-y-servicios" target="_blank">http://www.edomex.gob.mx/portal/page/portal/trabajo/tramites&#150;y&#150;servicios</a> (fecha de consulta: 02/07/2008).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>14</sup> En el Estado de M&eacute;xico, las oficinas regionales donde se puede realizar el tr&aacute;mite son: Toluca, Atlacomulco, Ecatepec, Ixtapaluca, Nezahualc&oacute;yotl y Tlalnepantla.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>15</sup> En el documental de Min Sook Lee (2003, Can., 52 min), <i>El contrato, </i>se puede apreciar el trato despectivo que una secretaria de la STPS da al emigrante Teodoro Bello Mart&iacute;nez.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>16</sup> Entrevista directa con la Lic. Rosa Carmona Zarco, asesora especial de la Oficina Regional de Empleo de la Direcci&oacute;n de Previsi&oacute;n Social en el Estado de M&eacute;xico (07/07/2006).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>17</sup> En el documental <i>El contrato, </i>frente a un grupo de trabajadores descontentos por las malas condiciones de trabajo en una "farma" de Leamington (Ontario), el c&oacute;nsul de M&eacute;xico en Montreal les dijo que cada quien era el embajador de su pa&iacute;s por lo cual no deb&iacute;an crear conflictos y adem&aacute;s, si no estaban contentos, pod&iacute;an regresarse a M&eacute;xico.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>18</sup> Auditor&iacute;a Superior de la Federaci&oacute;n: <a href="http://www.asf.gob.mx/Trans/Informes/IR2000i/ir2000/Tomos/Tomo4/STPSTB.htm" target="_blank">http://www.asf.gob.mx/Trans/Informes/IR2000i/ir2000/Tomos/Tomo4/STPSTB.htm</a> (fecha de consulta: 30/09/2008).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>19</sup> Entrevista a la Lic. Rosa Carmona Zarco, asesora especial de la Oficina Regional de la STPS del Estado de M&eacute;xico, realizada por Roque Ram&iacute;rez Hern&aacute;ndez (Toluca, 07/07/2006).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>20</sup> <a href="http://www.saludmigrante.salud.gob.mx/acciones/ptat1.htm" target="_blank">http://www.saludmigrante.salud.gob.mx/acciones/ptat1.htm</a> (fecha de consulta: 26/06/2007).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>21</sup> M&aacute;s precisamente, el programa federal "Vete sano, regresa sano" no tiene recursos propios para funcionar por lo que las autoridades de la Secretar&iacute;a de Salud han buscado mecanismos para que pueda operar, acerc&aacute;ndose a programas como Oportunidades, Seguro del Migrante y el PTAT (Fern&aacute;ndez, 2005).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>22</sup> En el Memorando de Entendimiento firmado por los gobiernos de M&eacute;xico y Canad&aacute; se precisa que la reserva de mano de obra del PTAT debe ser de 300 campesinos.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>23</sup> En 2009, los costos fijos eran los siguientes: 1,665 pesos para el permiso de trabajo en Canad&aacute;, 850 pesos para obtener el pasaporte mexicano por tres a&ntilde;os, y 550 pesos para el examen m&eacute;dico. Deben agregarse, para los campesinos del norte del Estado de M&eacute;xico, alrededor de 600 pesos en gastos de transporte y 100 pesos en gastos de comunicaci&oacute;n telef&oacute;nica, lo cual suma un total de 3,765 pesos que corresponden a un mes y medio de salario m&iacute;nimo mensual de un oficial de alba&ntilde;iler&iacute;a en el Estado de M&eacute;xico.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>24</sup> Al mismo tiempo, el jornalero del PTAT &#150;para quien era su objetivo ir a Canad&aacute; y trabajar mucho para poder ahorrar un poco&#150; suele justificar su explotaci&oacute;n laboral diciendo: "Para eso vine, &iquest;o no?" (Barr&oacute;n <i>et al., </i>2006).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>25</sup> <a href="http://www.serviciosdecalidad.gob.mx/index.php?option=com_content & task=view & id=112 & Itemid=195 & CCC=1 & CIS=0" target="_blank">http://www.serviciosdecalidad.gob.mx/index.php?option=com_content &amp; task=view &amp; id=112 &amp; Itemid=195 &amp; CCC=1 &amp; CIS=0</a> (fecha de consulta: 18/11/2009).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>26</sup> En el <i>Primer informe peri&oacute;dico de M&eacute;xico al Comit&eacute; de protecci&oacute;n de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, </i>el Poder Ejecutivo, muy complaciente con el PTAT y sin esbozar ninguna posibilidad de mejoramiento de la situaci&oacute;n de los trabajadores, menciona: "Al final de la temporada, los empleadores llenan un cuestionario por cada trabajador, quien debe llevar dicha evaluaci&oacute;n, en un sobre sellado, de regreso a M&eacute;xico y entregarlo a un oficial de la STPS . Una evaluaci&oacute;n positiva es, virtualmente, una garant&iacute;a de regreso el pr&oacute;ximo a&ntilde;o. Los trabajadores que reciben una evaluaci&oacute;n negativa generalmente no son aceptados el a&ntilde;o siguiente" (n&uacute;m. 463, p. 90).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>27</sup> El soci&oacute;logo Georg Simmel (1992:347&#150;372) tuvo mucho acierto cuando asoci&oacute; el secreto como conocimiento fragmentario que posibilita la dominaci&oacute;n de unos sobre otros.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>28</sup> <a href="http://www.canadainternational.gc.ca/mexico-mexique/work-travail/sawp-ptag.aspx?lang=spa" target="_blank">http://www.canadainternational.gc.ca/mexico&#150;mexique/work&#150;travail/sawp&#150;ptag.aspx?lang=spa</a> (fecha de consulta: 18/11/2009).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>29</sup> Respuesta del Instituto Federal de Acceso a la Informaci&oacute;n (IFAI) con clave SISI 0064100071503.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>30</sup> El salario de los trabajadores var&iacute;a seg&uacute;n la provincia de Canad&aacute; en la cual laboren. En 2009, el salario m&iacute;nimo era de 9.50 d&oacute;lares canadienses por hora en Ontario, y de 9 d&oacute;lares canadienses por hora en Quebec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>31</sup> Entrevista directa con Juan Galindo, San Francisco Tepeolulco, Estado de M&eacute;xico (31/01/2005).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>32</sup> Entrevista con Judith Huitr&oacute;n Galindo, San Francisco Tepeolulco, Estado de M&eacute;xico (29/06/06).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>33</sup> <a href="http://www.ime.gob.mx/ccime/IVrecomendaciones/cc_ime_iv_26_fro.htm" target="_blank">http://www.ime.gob.mx/ccime/IVrecomendaciones/cc_ime_iv_26_fro.htm</a> (fecha de consulta: 18/11/2009).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>34</sup> Entrevista con Hern&aacute;n Alderete Valencia realizada por el periodista del peri&oacute;dico <i>Milenio </i>Gilberto Molina en las oficinas centrales de la STPS (M&eacute;xico, D.F., 17/01/2007). (La entrevista no fue publicada).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>35</sup> SISI 00014000533308, Oficio No. STPS/UE/Part/533/08.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>36</sup> En la respuesta del IFAI, la Unidad de Enlace de la STPS reconoce que "esta Secretar&iacute;a al no tener un registro sobre los decesos de los trabajadores del PTAT de manera particular, carece de la informaci&oacute;n sobre las causas de defunci&oacute;n y provincia de Canad&aacute; en donde laboraba, por lo que la STPS se encuentra impedida en proporcionar dicha informaci&oacute;n" (Oficio No. STPS/UE/Part/533/08).</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Arizpe]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lourdes]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La migración de los mazahuas]]></source>
<year>1975</year>
<publisher-name><![CDATA[SEPINI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barrón Pérez]]></surname>
<given-names><![CDATA[María Antonieta]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA['Jornada de trabajo, ahorro, remesas de los jornaleros agrícolas migrantes en las diversas regiones hortícolas de México, Canadá y España"]]></article-title>
<source><![CDATA[Análisis Económico]]></source>
<year>2006</year>
<volume>XXI</volume>
<numero>046</numero>
<issue>046</issue>
<page-range>95-116</page-range><publisher-name><![CDATA[UAM-Azcapotzalco]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Basok]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tanya]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Diasporas, Cultural Divides and Social Encounters: Mexican Workers and their Rights"]]></source>
<year>2003</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Basok]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tanya]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Human Rights and Citizenship: The Case of Mexican Migrants in Canada"]]></source>
<year>2003</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="confpro">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Becerril Quintana]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ofelia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Relación de género, trabajo transnacional y migración temporal: trabajadores y trabajadoras agrícolas mexicanos en Canadá]]></source>
<year>2003</year>
<conf-name><![CDATA[ Coloquio Internacional Migración y Desarrollo: Transnacionalismo y Nuevas Perspectivas de Integración]]></conf-name>
<conf-loc>Zacatecas Zacatecas</conf-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Binford]]></surname>
<given-names><![CDATA[Leigh]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Campos agrícolas, campos de poder: el Estado mexicano, los granjeros canadienses y los trabajadores temporales mexicanos"]]></article-title>
<source><![CDATA[Migraciones Internacionales]]></source>
<year>2006</year>
<volume>3</volume>
<numero>003</numero>
<issue>003</issue>
<page-range>54-80</page-range><publisher-loc><![CDATA[Tijuana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[El Colegio de la Frontera Norte]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Binford]]></surname>
<given-names><![CDATA[Leigh]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Carrasco Rivas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Guillermo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Rumbo a Canadá: la migración canadiense de trabajadores agrícolas tlaxcaltecos]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[^eTlaxcala Tlaxcala]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UAT]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bourdieu]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pierre]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Razones prácticas. Sobre la teoría de la acción]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Anagrama]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Caso Raphael]]></surname>
<given-names><![CDATA[Agustín]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Migración y repatriaciones. México en la encrucijada Norte-Sur]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-name><![CDATA[Porrúa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Durand]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jorge]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Programas de trabajadores temporales. Evaluación y análisis del caso mexicano]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-name><![CDATA[Conapo]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Escobar]]></surname>
<given-names><![CDATA[Arturo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Encountering Development. The Making and the Unmaking of the Third World]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[Princeton ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Princeton University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fernández]]></surname>
<given-names><![CDATA[Román]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Migración y salud"]]></article-title>
<source><![CDATA[Derechos humanos de los migrantes]]></source>
<year>2005</year>
<page-range>205-210</page-range><publisher-name><![CDATA[SREComisión Europea]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Foucault]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Clase del 17 de marzo de 1976"]]></article-title>
<source><![CDATA[Defender la sociedad]]></source>
<year>2000</year>
<page-range>217-238</page-range><publisher-name><![CDATA[FCE]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Foucault]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA["Pouvoir et corps"]]></article-title>
<source><![CDATA[Dits et écrits 1954-1988]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gallimard]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Foucault]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA["Les rapports de pouvoir passent à l'intérieur des corps"]]></article-title>
<source><![CDATA[Dits et écrits 1954-1988]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gallimard]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Le Breton]]></surname>
<given-names><![CDATA[David]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Antropología del cuerpo y modernidad]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Nueva Visión]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lutz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bruno]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Vizcarra]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ivonne]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Entre el metate y el sueño canadiense: representaciones de mujeres mazahuas de la migración contractual transnacional"]]></article-title>
<source><![CDATA[Les Cahiers Ahlim]]></source>
<year>2007</year>
<volume>8</volume>
<numero>14</numero>
<issue>14</issue>
<page-range>285-312</page-range><publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mauss]]></surname>
<given-names><![CDATA[Marcel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sociologie et anthropologie]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[PUF]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mueller]]></surname>
<given-names><![CDATA[Richard]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA["Mexican Inmigrants and Temporary Residents in Canada: Current Knowledge and Future Research"]]></article-title>
<source><![CDATA[Migraciones Internacionales]]></source>
<year>2005</year>
<volume>3</volume>
<numero>001</numero>
<issue>001</issue>
<page-range>32-56</page-range><publisher-loc><![CDATA[Tijuana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Colegio de la Frontera Norte]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Preibisch]]></surname>
<given-names><![CDATA[Kerry]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Social Relations: Practices between Seasonal Agricultural Workers, their Employers, and the Residents of Rural Ontario]]></source>
<year>2003</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Sedesol</collab>
<source><![CDATA[Manual de micro-regiones. Programa de Apoyo al Empleo]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-name><![CDATA[Sedesol]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Simmel]]></surname>
<given-names><![CDATA[Georg]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sociologie. Etudes sur les formes de socialisation]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[PUF]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Smith Nonini]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sandy]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Nadie sabe, nadie supo: el programa federal H2A y la explotación de mano de obra mediada por el Estado"]]></article-title>
<source><![CDATA[Relaciones]]></source>
<year>2002</year>
<volume>23</volume>
<numero>90</numero>
<issue>90</issue>
<page-range>55-86</page-range><publisher-loc><![CDATA[ZamoraMichoacán ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Colegio de Michoacán]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>STPS</collab>
<source><![CDATA[Informe ejecutivo. Evaluación del Impacto del Sistema de Apoyo Económico a la Movilidad Laboral al Exterior (SAEMLE)]]></source>
<year>2004</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Turner]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bryan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cuerpo y sociedad: exploraciones en teoría social]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-name><![CDATA[FCE]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vanegas García]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rosa María]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["México y el Caribe en el Programa Agrícola Canadiense"]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Mexicana de Estudios Canadienses]]></source>
<year>2003</year>
<volume>1</volume>
<numero>6</numero>
<issue>6</issue>
<page-range>1-19</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Verduzco]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gustavo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["El programa de trabajadores agrícolas mexicanos con Canadá: un contraste frente a la experiencia con Estados Unidos"]]></article-title>
<source><![CDATA[Estudios Demográficos y Urbanos]]></source>
<year>1999</year>
<volume>14</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>165-191</page-range><publisher-name><![CDATA[El Colegio de México]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vizcarra Bordi]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ivonne]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Gobernabilidad foxista: las poblaciones vulnerables (mujeres) en la seguridad alimentaria"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Lutz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bruno]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Zendejas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sergio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los actores sociales del México rural frente a los procesos políticos excluyentes: diversidad de impactos y respuestas]]></source>
<year>2007</year>
<volume>I</volume>
<page-range>299-326</page-range><publisher-name><![CDATA[AMER,Juan PablosConacytUAM,UAEM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
